ཟབ་ལམ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྐུ་གསུམ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
ཟབ་ལམ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྐུ་གསུམ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
༁ྃ༔ ཟབ་ལམ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྐུ་གསུམ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ གུ་རུ་ཙིཏྟ་སཱ་དྷ་ན་ཙིཏྟ་མ་ཎི་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ༔ དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
深道上师意修如意宝三身光之精髓，莲花光明经续洲
深道上师意修如意宝三身光之精髓，莲花光明经续洲
༁ྃ༔ 名为"深道上师意修如意宝三身光之精髓"༔
梵语：(གུ་རུ་ཙིཏྟ་སཱ་དྷ་ན་ཙིཏྟ་མ་ཎི་ནཱ་མ, Guru Citta Sādhana Citta Maṇi Nāma, गुरु चित्त साधन चित्त मणि नाम, గురు చిత్త సాధన చిత్త మణి నామ, 上师心修持如意宝名, 咕如即达萨达那即达玛尼纳嘛)༔
藏语：名为"上师意修如意宝"༔ 顶礼圣赫鲁噶༔


 ཨོ་རྒྱན་སྔགས་འཆང་པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག༔ འོད་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཆོས་སྐུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ དགོངས་ཀློང་རོ་གཅིག་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལས༔ འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔར་ཤར༔ དེ་ལས་མི་མཇེད་འཛམ་གླིང་གདུལ་བྱའི་ཕྱིར༔ དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་མཚོ་རྫིང་པདྨའི་སྦུབས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་འདས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་སྣང༔ ཐེག་གསུམ་རིམ་ཞུགས་པདྨ་སཾ་བྷ་བས༔ སྡེ་སྣོད་རྒྱུད་སྡེའི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས༔ གསུང་གི་བདག་ཉིད་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ གསང་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འཆང༔ ཐུགས་ཀྱི་རིག་རྩལ་དཔལ་ཆེན་སེང་གེའི་སྒྲས༔ བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལོག་འདྲེན་ཕམ་པར་བྱས༔ ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་ཐུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་གྱུར༔ ཕྲིན་ལས་རྩལ་འཆང་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱིས༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དུ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་བསྐྱངས༔ དེ་ལས་རབ་འཕྲོས་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་རྩལ༔ པཎ་གྲུབ་རྣམས་དང་ཆོས་ཀྱི་བགྲོ་བ་མཛད༔ དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས༔ འཕགས་
བོད་རྣམས་སུ་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་གྲགས༔ སུམ་སྟོང་ལོན་ནས་བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་འོང༔ བསམ་ཡས་ས་བཏུལ་རབ་གནས་མེ་ཏོག་འཐོར༔ མདོ་སྔགས་བཤད་སྒྲུབ་ཤིང་རྟའི་ལམ་སྲོལ་ཕྱེས༔ མངའ་བདག་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པར་བྱས༔ ཁྱད་པར་གདུལ་དཀའི་དྲེགས་པ་འདུལ་བའི་སླད༔ འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཅེས༔ སྲིད་ཞི་ཀུན་གྱི་ཆེ་བཙན་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ བོད་ཁམས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན༔ རི་བྲག་མཚོ་གསུམ་སྒྲུབ་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ མིང་ཅན་མིང་མེད་གཏེར་ཁ་གྲངས་མེད་སྦས༔ ད་ནི་མི་སྡོད་སྲིན་པོ་འདུལ་དུ་འགྲོ༔ ད་ལྟར་བཞུགས་དང་སླད་ནས་འབྱོན་པ་ཡི༔ རྗེས་འཇུག་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་སྙིང་བརྩེ་བས༔ རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་རང་གིས་མཛད་ཚུལ་གྱིས༔ ཐུགས་སྒྲུབ་བྱེ་བ་བསམ་ཡས་གྲངས་མེད་པ༔ ཀུན་གྱི་བཅུད་བསྡུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདི༔ ཚེ་རབས་འབྲེལ་བའི་ལྷ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་དང༔ སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་དང༔ ཐུགས་ཀྱི་གཟུངས་མ་མོས་གུས་ཕུལ་ཕྱིན་པ༔ མཚོ་རྒྱལ་རྣམས་དང་འབྲལ་ཁའི་ཞལ་ཆེམས་སུ༔ ལེགས་པར་བསྟན་གྱིས་རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་ཟུངས༔ ཁོང་པའི་དབུགས་བཞིན་ཐུགས་དམ་སྙིང་པོར་དྲིལ༔ མ་འོངས་དོན་ཕྱིར་བརྡ་ཡིག་གཏེར་དུ་སྦོས༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་རྣམས་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང༔ བྱིན་རླབས་
མི་ནུབ་སྙིང་པོའི་བཙས་སུ་འགྱུར༔ བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་དད་ལྡན་རྣམས༔ པདྨ་བདག་དང་དབྱེར་མེད་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ བླ་མ་ལ་གུས་དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་ཅན༔ ངེས་འབྱུང་ཤུགས་བསྐྱེད་ཚེ་འདིའི་གདོས་ཐག་བཅད༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་དཀའ་ཐུབ་ས་སྡེ་ཚུགས༔ འདུ་འཛིའི་བྲེལ་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱང་བསྲིངས་ལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་སྤྱན་གཟིགས་གང་འབྱོར་དགྲམ༔ བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་རིན་ཆེན་འབར་བ་དང༔ སྨན་རཀ་ཉེར་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཤམ༔ བདེ་བའི་སྟན་འདུག་ཉམས་ལེན་གནད་དུ་བསྣུན༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ སྔོན་འགྲོ་མཚམས་བཅད་ཚོགས་གསག་ཅིང༔ བདག་དང་གནས་དང་དམ་རྫས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་གཟི་བྱིན་དབབ་པས་བརླབ༔ དང་པོ་ཕྱི་མཚམས་བཅད་པའི་ཕྱིར༔ མཐུ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་སྡེ་བཞི་ལ༔ གཙང་མའི་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ཀྱང༔ མཚམས་སྲུང་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བར་བྱ༔ ནང་མཚམས་དབང་ཆེན་ལྷར་བསྒོམས་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ང་ནི་མཉམ་ཉིད་ངང་གིས་ཁྲོས་པ་ལས༔ ཐུགས་རྗེའི་རང་རྩལ་རྟ་མཆོག་དཔལ་གྱི་སྐུའི༔ རྡོ་རྗེའི་འདུ་འཕྲོ་ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་ཕུང་གིས༔ ལོག་འདྲེན་བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མཚམས་བཅད་དོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
我是乌金持咒莲花生大士，在光明童子瓶身宫殿中，与法身诸佛无二无别，智慧境界一味无分离。在色究竟严饰刹土中，显现为五部骷髅冠报身。为娑婆世界众生故，于达那果夏湖泊莲花中，超越因缘显现为化身。次第入三乘的莲花生，树立三藏密续教法胜幢。语之本尊莲花王，持转密咒法轮。智慧力量大力狮子吼，摧败魔外道邪引。功德圆满释迦狮子，成为金刚座上佛陀代表。事业力持日光明，在八大尸林修持行持。从此广大智慧胜求力，与诸班智达成就者进行法义辩论。无二本体名为莲花生，如日月般闻名于印藏诸地。三千年后来到西藏，镇伏桑耶土地举行开光撒花，开创显密诠修车乘道统，圆满了天王心愿。尤其为调伏难调傲慢者，化现为忿怒王金刚怒发，立为轮回涅槃一切之大威严。压伏西藏一切鬼神，加持山岩湖泊诸修行圣地，藏无数有名无名伏藏。如今不再停留，前去降伏罗刹。对现今住世及未来到来的追随者们，怀着极大慈悲心，以自身修法自作的方式，无数亿万心要修法，集一切精华的此如意宝，对生生世世有缘的天子最胜成就和大持明桑杰耶喜，以及心之持明、具足最胜敬信的措嘉等人，作为临别嘱托，善加教导，一心记持，如呼吸一般浓缩为心要修持，为未来众生利益以符号文字藏为伏藏。与具缘有福者相遇后，成为加持不灭的精髓。
上师意修如意宝第一章：序言。萨玛雅，印印印。未来我的信徒追随者们，若欲修持我莲花（生）无别之法，恭敬上师、获得灌顶、持守三昧耶，生起出离心、切断今生系缚，在寂静处建立苦行地，远离一切喧嚣琐事，陈设身语意所依及佛像等随力供品，设置上师大食子及燃烧珍宝，摆设药血、受用品和会供轮，舒适垫上坐修，深入修行要点。萨玛雅。
此中分前行、正行、后行三者，前行为结界、积资粮，加持自身、住处和圣物，令智慧威光降临。首先为外结界，向大力王四部净食子，然后请其守护结界事业。内结界观想为大威德尊。
吽啥：我从平等性中现忿怒，大悲力现骏马尊身，金刚光网忿怒云团，遮断邪引魔障之行。


 ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨུཙྪཱ་ཊ་ཡ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གསང་བ་དོན་གྱི་མཚམས་བཅད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ༔ རྟོག་པའི་
རང་བཞིན་གདོད་ནས་སྟོང་པ་ཉིད༔ འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་མཚམས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ གཟུང་འཛིན་བགེགས་ཚོགས་འཇུག་པའི་སྐབས་མེད་དོ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ གཉིས་པ་ཚོགས་གསག་ལས་རིམ་ལས༔ དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི༔ ན་མོ༔ བདག་དང་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཀུན༔ དུས་འདི་ནས་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔ བླ་མ་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་ལྷར༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སྨོན་འཇུག་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧོ༔ མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་འཛིན་བསྒྲུབ་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ཡན་ལག་བཅུ་ཡིས་གསག་སྦྱང་ནི༔ ཧོ༔ བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་གཤེགས༔ ཉི་ཟླ་པད་སྟེང་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ༔ ཐོག་མེད་འཁོར་བའི་སྡིག་ལྟུང་བཤགས༔ བསོད་ནམས་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་རྟག་བཞུགས་ནས༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གསོལ༔ དགེ་ཚོགས་འདུས་མ་བྱས་པར་བསྔོ༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ གསུམ་པ་བྱིན་ཆེན་དབབ་པ་ནི༔ སྤོས་རོལ་དང་བཅས་གདུང་ཤུགས་བསྐྱེད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་
པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་ཅན༔ མོས་ཤིང་གདུང་བས་རྩེ་གཅིག་རྒྱུད་བསྐུལ་ན༔ གློག་ལྟར་མྱུར་བའི་ཐུགས་རྗེས་གནས་འདིར་གཤེགས༔ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་བདེ་ཆེན་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ སྒྲུབ་པའི་གནས་མཆོག་འོག་མིན་ཞིང་དུ་སྒྱུར༔ སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱན༔ ཀུན་བཟང་རྣམ་འཕྲུལ་ཆེན་པོར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ༔ སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ༔ ནིརྨ་ཀཱ་ཡ༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ བཛྲ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་རྒྱུད་འགྱུར་ཞིང༔ གནས་དང་ཡོ་བྱད་བྱིན་འོད་ཆགས༔ དེ་ཚེ་ཡེ་ཤེས་ཕེབས་པའི་རྟགས༔ མོས་གུས་སྐྱེ་ཞིང་དགོངས་པ་བསྐྱང༔ བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ་སྟེ་ལེའུ་གཉིས་པའོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨུཙྪཱ་ཊ་ཡ་ཕཊ，Oṃ Hrīḥ Padma Krodha Heruka Hūṃ Hūṃ Hūṃ Sarva Vighnān Ucchāṭaya Phaṭ，ॐ ह्रीः पद्म क्रोध हेरुक हूं हूं हूं सर्व विघ्नान् उच्छाटय फट्，ఓం హ్రీః పద్మ క్రోధ హేరుక హూం హూం హూం సర్వ విఘ్నాన్ ఉచ్ఛాటయ ఫట్，嗡 啥 莲花忿怒赫鲁卡 吽吽吽 一切障碍摧毁呸，嗡日帕玛卓达嘿如嘎吽吽吽萨瓦比纳乌察塔雅呸）
吽吽吽，秘密义理结界是：
吽，外内障碍皆是分别念，分别自性本来即空性，光明金刚守护界自然成就，能所执着魔众无入处。
（བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཤུདྡྷེ་ཨ，Vajra Jñāna Śuddhe A，वज्र ज्ञान शुद्धे अ，వజ్ర జ్ఞాన శుద్ధే అ，金刚智慧清净啊，瓦杂嘉那修迭阿）
第二、积聚资粮次第中，首先皈依：
南摩，我与虚空等众生，从今直至菩提间，于上师三身合一尊，一心敬信而皈依。
发殊胜愿行菩提心：
吙，为使一切众生母，皆得佛陀果位故，于三身上师坛城中，发心成就持明果位。
以十支积聚净除：
吙，上师三身圣众等，从智慧界降临此地，欢喜安住日月莲座上，三门恭敬而顶礼。奉献身财供养云，忏悔无始轮回罪堕，随喜一切诸福德，不入涅槃常住世，祈请转动妙法轮，回向无为诸善集，愿证光明精髓义。
第三、降下大加持：
伴随焚香发起强烈渴望：
吽啥，从等同虚空边际刹土中，三身上师圣众具誓愿，若以信仰渴望一心祈请，以电光般迅速大悲降临此地。令瑜伽行者相续生大乐威光，将修行圣处转化为色究竟刹土，修法供品皆成智慧界庄严，加持一切为普贤大幻化。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Dharma Kāya，ॐ आः हूं वज्र गुरु धर्म काय，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు ధర్మ కాయ，嗡啊吽金刚上师法身，嗡阿吽瓦杂咕如达玛嘎雅）
（སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ，Saṃbho Kāya，संभो काय，సంభో కాయ，报身，桑波嘎雅）
（ནིརྨ་ཀཱ་ཡ，Nirma Kāya，निर्म काय，నిర్మ కాయ，化身，尼玛嘎雅）
（ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，Jñāna Ābeśaya A Ā，ज्ञान आबेशय अ आ，జ్ఞాన ఆబేశయ అ ఆ，智慧融入阿啊，嘉那阿贝夏雅阿阿）
（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Vajra Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedya Śabda Mahā Pūja Āḥ Hūṃ，ॐ वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द महा पूज आः हूं，ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గంధే నైవేద్య శబ్ద మహా పూజ ఆః హూం，嗡金刚净水足水花香灯香食音大供养啊吽，嗡瓦杂阿岗巴典普贝杜贝阿洛给根迭内威迪夏达玛哈普匝阿吽）
（ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，Oṃ Sarva Pañca Amṛta Hūṃ Hrīḥ Ṭha，ॐ सर्व पञ्च अमृत हूं ह्रीः ठ，ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠ，嗡一切五甘露吽啥咤，嗡萨瓦班匝阿密达吽啥它）
（ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，Oṃ Mahā Rakta Hūṃ Hrīḥ Ṭha，ॐ महा रक्त हूं ह्रीः ठ，ఓం మహా రక్త హూం హ్రీః ఠ，嗡大血吽啥咤，嗡玛哈惹达吽啥它）
（ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，Oṃ Mahā Baliṃta Hūṃ Hrīḥ Ṭha，ॐ महा बलिंत हूं ह्रीः ठ，ఓం మహా బలింత హూం హ్రీః ఠ，嗡大食子吽啥咤，嗡玛哈巴林达吽啥它）
（བཛྲ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，Vajra Samanta Bhadra Pūja Megha Spharaṇa Khaṃ，वज्र समन्त भद्र पूज मेघ स्फरण खं，వజ్ర సమంత భద్ర పూజ మేఘ స్ఫరణ ఖం，金刚普贤供养云遍满虚空，瓦杂萨曼达巴札普匝美嘎斯帕惹拿康）
修行者相续转变，处所及物品放射加持光辉，此时智慧降临之相：生起信心并护持意念。
上师意修如意宝，前行次第第二章。


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དངོས་གཞིའི་ཕྲིན་ལས་རིམ་པ་ལ༔ ལྷ་བསྐྱེད་ཛཔ྄་བཟླས་ཐུན་མཚམས་བྱ༔ དང་པོ་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཀྱི༔ བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་མི་འགྱུར་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ངང༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་སྤྲིན༔ རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་གསལ་མདངས༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་སྐར་ཆེན་བཞིན་དུ་ཤར༔ དེ་ལས་འོད་
འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་དངོས་ཀུན་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་དང༔ རི་རབ་པདྨ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང༔ མི་ཕྱེད་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གསལ་ཞིང་བརྟན༔ དེ་དབུས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་ཕོ་བྲང་ཆེ༔ གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་རྒྱན་བཀོད་རྫོགས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་བཀོད་པ་བསམ་ཡས་པར༔ རཏྣ་ཟུར་བརྒྱད་འདབ་བཞིའི་པདྨའི་དབུས༔ ཆུ་སྐྱེས་གེ་སར་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ རིག་རྩལ་ཧཱུྃ་བབས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་སྟོབས་བཅུའི་གཟི་བྱིན་འབར༔ མཐིང་གསལ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་གིས༔ ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ནམ་མཁའི་མདངས་ཅན་ཁྲོ་འཛུམ་བརྗིད་པའི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་རང་འོད་ཡུམ་ལ་འཁྱུད༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྲས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ་འཕྲོ་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དབུས་དང་མདུན་སོགས་ཕྱོགས་བཞིའི་འདབ་མ་ལ༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དཀར་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་གུའི་མདངས་འོད་འཚེར༔ ཕྱག་གཡས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་གདེངས༔ གཡོན་པས་ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ གསང་གོས་ཕོད་ཀ་པདྨའི་སྙན་ཞུ་གསོལ༔ དར་དཔྱངས་རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་
རབ་ཏུ་བརྗིད༔ ཞི་ཆགས་ཁྲོ་ཞིང་འཛུམ་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན༔ རང་འདྲའི་ཡུམ་རྣམས་གཉིས་མེད་དགྱེས་པས་འཁྱུད༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་ཚེ་བདག་རིགས་མཆོག་ལྔ༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་འོད་སྐུར་ལམ་མེར་གསལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་ལ༔ པད་ཉི་ཟླ་སྟེང་འོད་ལྔའི་གུར་ཁང་དབུས༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་རྡོ་རྗེའི་མཚན་མཆོག་བརྒྱད༔ ཤར་དུ་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང༔ མཐིང་མདོག་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ཡུམ་དང་འཁྱུད༔ ལྷོ་རུ་སྐུ་ཡི་གུ་རུ་སཾ་བྷ་བ༔ དཀར་གསལ་པད་ཕོར་སྐྱབས་སྦྱིན་རབ་བྱུང་ཆས༔ ནུབ་ཏུ་གསུང་གི་གུ་རུ་པདྨའི་རྒྱལ༔ དམར་སྨུག་ཌཱ་རུ་མེ་ལོང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར༔ བྱང་དུ་ཐུགས་ཀྱི་གུ་རུ་སེང་གེའི་སྒྲ༔ མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་ཁྲོ་ཆས་རྫོགས༔ ཤར་ལྷོར་ཡོན་ཏན་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སེང༔ གསེར་མདོག་ས་གནོན་མཉམ་གཞག་སྤྲུལ་སྐུའི་ཚུལ༔ ལྷོ་ནུབ་ཕྲིན་ལས་གུ་རུ་ཉི་མ་འོད༔ སེར་གསལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཉི་ཟེར་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད༔ ནུབ་བྱང་རིག་རྩལ་གུ་རུ་བློ་ལྡན་མཆོག༔ དཀར་དམར་ཌཱ་རུ་པད་ཕོར་དར་ཕོད་གསོལ༔ བྱང་ཤར་སྟོབས་ཀྱི་གུ་རུ་གྲོ་བོ་ལོད༔ དམར་ནག་རྡོ་རྗེ་ཕུར་འཛིན་འཆོལ་བའི་ཆས༔ ཀུན་ཀྱང་ཞི་ཆགས་འབར་བའི་ཉམས་འགྱུར་རྫོགས༔ རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་རྡུལ་ལྟར་
འཕྲོ༔ སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་མཆོག་གི་རིག་འཛིན་བརྒྱད༔ མཐིང་མདོག་བདེ་སྟོང་ཌཱ་རུ་ཐོད་ཆང་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་དར་ཕོད་བརྗིད་པར་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་ཀློང་ན་གསལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཕྱི་རོལ་སྒོ་བཞིར་པད་ཉི་བམ་རོའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས་ཀྱི་རིགས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར༔ མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་འབར་བའི་ཉམས་འགྱུར་ཅན༔ རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་དར་དཔྱང་སྟག་ཤམ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་འོད་ཕུང་ཀློང་ན་རོལ༔ གཞན་ཡང་བདག་སྐྱོབ་ལྷ་དང་རིག་འཛིན་ཚོགས༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
萨玛雅，印印印。正行事业次第中，修本尊、持咒及分座。首先将显现与有情作为基础，上师坛城布设如下：
吽啥，法身不变空性金刚境界中，圆满报身无缘大悲云，因之种子蓝色光明吽字，如同大星于虚空界显现。从中放光净化器情诸物，从空性中次第叠现诸元素，须弥山、莲花、杂色金刚上，不可分离的护轮明且坚固。
其中央，从(བྷྲཱུྃ, Bhrūṃ, भ्रूं, భ్రూం, 部隆, 布隆)字现大宝宫殿，四方四门阶梯装饰齐全，智慧幻化无量庄严中，八角宝座四瓣莲花中央，水生花蕊日月坛城上，智慧力现降吽金刚吽字标记，放收光芒十力威光燃，蓝光明点转变刹那间，普贤法身上师金刚持，虚空光泽忿笑威严身，持金刚铃抱持自光明妃，丝绸珍宝骨饰严庄严，二足金刚莲花跏趺坐，五智慧光放射中央处，显为一切种姓大遍主。
吽啥，中央与前方等四方花瓣上，大乐圆满报身骷髅鬘尊，白蓝黄红绿色光彩耀，右手各持自部种姓印，左手持慧铃置腰旁，秘密衣披肩莲花耳饰戴，丝带垂挂珍宝骨饰极威严，寂静爱乐、忿怒带笑之姿态，与同形佛母无二喜悦抱，莲花日月座上跏趺住，各自心间五部尊胜寿佛父母交合光身明闪耀。
吽啥，其外围八角珍宝上，莲日月座上五色帐幕中，显现化身八大殊胜金刚相：东方普集上师莲花生，蓝色持金刚铃抱佛母；南方身之上师胜生尊，明白持钵莲花施皈依相；西方语之上师莲花王，红褐手持嘎鲁镜轮王；北方意之上师狮子吼，深蓝持金刚忿怒指威势全；东南方功德上师释迦狮，金色触地定印化身相；西南方事业上师日光明，明黄持嘎章日光瑜伽行；西北方智慧上师胜智慧，白红持嘎鲁莲钵披饰戴；东北方力量上师忿怒尊，红黑持金刚橛忿乱相。一切皆具寂静爱乐燃烧之姿态，放射如同日光微尘般同形化身。各自心间八大殊胜持明，蓝色持嘎鲁颅器盛甘露，珍宝骨饰丝绸披饰威严戴，于智慧光芒放射中明现。
吽啥，外围四门莲日尸座上，金刚宝生莲花羯磨部，勇士空行父母双运，蓝黄红绿持弯刀颅血，寂增怀诛燃烧之姿态，珍宝骨饰丝绸虎裙穿，二足立姿光明聚中游舞。此外还有护我诸神和持明众。
;


 གཞན་ཡང་བདག་སྐྱོབ་ལྷ་དང་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་དབང་སྒྱུར་བའི༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསལ༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔ རང་བྱུང་དབང་ཐོབ་རིགས་ལྔའི་ཅོད་པན་རྫོགས༔ བདེ་ཆེན་རོལ་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མཁའ་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ༔ གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཀ་དག་སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ ལྷུན་གྲུབ་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྲིན་བཀོད་དེ༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་སྐུར་བཞེངས་ཤིག༔
ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་བྲལ་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་འཆང་བ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྟུག་པོ་བཀོད་སོགས་དག་པའི་ཞིང་མཆོག་ནས༔ ལོངས་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མི་མཇེད་འཛམ་གླིང་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་ནས༔ སྤྲུལ་པའི་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ འབུམ་ཕྲག་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཞན་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས༔ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་པའི་གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བདུད་བཞིའི་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ༔ སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ༔ ནི་རྨ་ཀཱ་ཡ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་བྱོན་པ་ལེགས༔ རིན་ཆེན་མཛེས་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ དགྱེས་པར་བཞུགས་ནས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པས་བྱིན་རླབས་བསྐུལ༔
ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐྱེ་འགག་འགྱུར་མེད་ཆོས་སྐུའི་སྙིང་པོ་ལས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
此外还有护我诸神和持明众，现空双运如水月彩虹般，掌控加持成就事业力，显现有情基础大坛城明现，以三金刚手印而加持，自生具权五部宝冠圆满，大乐游舞钩索光明以，召请融入遍空智慧坛城。以强烈渴望祈请：
吽啥，本初清净最初劫时，任运觉性智慧云庄严，无别三身幻化随意显，请现遍主莲花骷髅鬘身。
吽啥，从色究竟法界离戏宫殿中，祈请法身普持尊降临，从密严等清净胜刹土中，祈请报身五部骷髅鬘尊降临，从百千亿娑婆世界中，祈请八名化身上师降临，从圣地尸林忿怒宫殿中，祈请百千勇士空行母降临，又从十方浩瀚刹土中，祈请三根本海洋护法降临，请降临此胜修行处加持，赐予修行瑜伽师四灌顶，消除障碍邪引四魔碍，赐予无余共胜诸成就。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ, Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Dharma Kāya, ॐ आः हूं वज्र गुरु धर्म काय, ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు ధర్మ కాయ, 嗡啊吽金刚上师法身, 嗡阿吽瓦杂咕如达玛嘎雅）
（སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ, Saṃbho Kāya, संभो काय, సంభో కాయ, 报身, 桑波嘎雅）
（ནི་རྨ་ཀཱ་ཡ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ, Ni Rma Kāya Padma Thod Phreng Rtsal Vajra Samaya Ja Jaḥ Siddhi Phala Hūṃ Āḥ, नि र्म काय पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय ज जः सिद्धि फल हूं आः, ని ర్మ కాయ పద్మ థోద్ ఫ్రెఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః, 化身莲花骷髅鬘力金刚三昧耶降降悉地果吽啊, 尼玛嘎雅巴玛托创匝瓦杂萨玛雅匝匝悉地帕拉吽阿）
请喜悦坚固安住。
吽啥，三身上师坛城圣众众，以大悲力降临此处善，于珍宝美座莲花日月上，喜悦安住赐灌顶成就。
（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ, Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho, जः हूं बं हो, జః హూం బం హో, 降吽吠吙, 匝吽班吙）
（ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན, Samaya Tiṣṭha Lhan, समय तिष्ठ ल्हन्, సమయ తిష్ఠ ల్హన్, 三昧耶安住兰, 萨玛雅提夏兰）
以礼供赞请求加持：
吽啥，从无生灭恒常法身精髓中，圆满身语意功德事业受用，如意成就雨降化身尊，顶礼持明上师圣众。


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བླ་མ་སྐུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་སོགས༔ ཀུན་བཟང་རྣམ་འཕྲུལ་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པར་འབུལ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་དབང་པོའི་མེ་ཏོག་སོགས༔ དྲག་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ནང་གི་མཆོད་པར་འབུལ༔ བདེ་སྟོང་མཉམ་སྦྱོར་རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ གཉིས་མེད་རིག་པ་གསང་བའི་མཆོད་པར་འབུལ༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རྫས༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྣང་སྲིད་དམར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་བསྐྱིལ༔ ཆགས་བྲལ་བདེ་ཆེན་རཀྟའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྣོད་བཅུད་འབྱོར་ཚོགས་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་རིགས༔ འདོད་འབྱུང་དཔལ་གྱི་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་བསྐྱེད་ཕྱིར་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ༔ སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ༔ ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་བ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་
ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བི་དྱ་ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཛྙཱ་ན་སུ་ཁ་ཧོ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ པདྨ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་བདེ་ཆེན་དབྱིངས༔ ཕུང་པོ་གནས་འགྱུར་ཉོན་མོངས་རང་སར་གྲོལ༔ མི་ཟད་བཀོད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་ཤར༔ རིགས་ལྔ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མི་མཇེད་ཛམ་གླིང་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་རུ༔ པད་སྡོང་ལས་འཁྲུངས་རྒྱལ་སྲས་རིག་པ་འཛིན༔ གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གར་མཛད་པ༔ སྤྲུལ་པའི་མཚན་མཆོག་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་ཞིང་རྣམས་སུ༔ བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འཆང༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞན་ཡང་བདག་སྐྱོབ་ལྷ་དང་རིག་པ་འཛིན༔ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཐུགས་རྗེས་མངོན་བཞུགས་པའི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད་ལྷ་སྐུའི་གསལ་སྣང་ལ༔ ཡིད་མིག་
རླུང་གསུམ་རྩེ་གཅིག་གཏད༔ བྱིང་རྒོད་རྙོག་མས་མ་བསླད་པའི༔ ཏིང་འཛིན་གྱད་དུ་འགྱུར་ལ་བསླབ༔ གཉིས་པ་ཛཔ྄་ཀྱི་དགོངས་པ་ལ༔ ཐོག་མར་རྩ་བའི་བསྙེན་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཁྱབ་བདག་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ མཐིང་གསལ་མཉམ་གཞག་བཟང་མོ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་དབུས༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐར༔ རང་བྱུང་རིག་པ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ བཟླས་པས་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ནུས་སྟོབས་ཀུན༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེས༔ ཁྱབ་བདལ་གཉུག་མ་འོད་གསལ་ངང་ནས་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་རྩེ་གཅིག་བཟླས༔ དུས་གསུམ་བླ་མས་བྱིན་གྱིས་རློབ༔ རིག་སྟོང་དོན་གྱི་རང་ཞལ་མཐོང༔ པདྨ་བདག་དང་སྐལ་པ་མཉམ༔ ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པའི་ཛཔ྄་དགོངས་ནི༔ ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ས་བོན་མཐར༔ སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་བའི་ཟེར་གྱིས་སྣང་སྲིད་ཁྱབ༔ རྒྱལ་བ་མཉེས་མཆོད་འགྲོ་བའི་ལས་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ དྲེགས་ཚོགས་དབང་བསྡུས་ཐ་མལ་སྣོད་དང་བཅུད༔ ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུ་དག་པ་རབ་འབྱམས་ངང༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་བདེ་ཆེན་རིག་
རྩལ་རྒྱས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་འགྱུར༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
（ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ, Ati Pū Ho, अति पू हो, అతి పూ హో, 至尊接受吙, 阿帝普吙）
（པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ, Pratīccha Ho, प्रतीच्छ हो, ప్రతీచ్ఛ హో, 请接受吙, 扎帝查吙）
吽啥，向上师三身坛城众圣尊，供献实物陈设意幻化，天物所成受用资具等，普贤幻化外之供养献。自生任运根门之花等，猛烈受用内之供养献。乐空双运分别心入法界，无二觉性秘密供养献。五身五智圆满成就物，八根千配药物供养献。现有已成红色大海洋，离欲大乐红液供养献。器情丰盛饮食各种类，如意吉祥食子供养献。请享无漏大乐生起故，祈请赐予殊胜共成就。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ, Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Dharma Kāya, ॐ आः हूं वज्र गुरु धर्म काय, ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు ధర్మ కాయ, 嗡阿吽金刚上师法身, 嗡阿吽瓦杂咕如达玛嘎雅）
（སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ, Saṃbho Kāya, संभो काय, సంభో కాయ, 报身, 桑波嘎雅）
（ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་བ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བི་དྱ་ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཛྙཱ་ན་སུ་ཁ་ཧོ, Nirma Kāya Maṇḍala Sa Pāri Bara Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedya Śabda Pañca Kāma Guṇa Mahā Pūja Jñāna Sukha Ho, निर्म काय मण्डल स पारि बर अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द पञ्च काम गुण महा पूज ज्ञान सुख हो, నిర్మ కాయ మణ్డల స పారి బర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద పఞ్చ కామ గుణ మహా పూజ జ్ఞాన సుఖ హో, 化身坛城眷属净水足水花香灯香食声五欲功德大供养智慧乐吙, 尼玛嘎雅曼达拉萨帕日瓦拉阿岗巴典普贝杜贝阿洛给根迭内威迪夏达班札嘎玛古纳玛哈普匝嘉那苏卡吙）
（ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི, Oṃ Sarva Pañca Amṛta Khā Hi, ॐ सर्व पञ्च अमृत खा हि, ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత ఖా హి, 嗡一切五甘露请食, 嗡萨瓦班匝阿密达卡嘻）
（མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི, Mahā Rakta Khā Hi, महा रक्त खा हि, మహా రక్త ఖా హి, 大血请食, 玛哈惹达卡嘻）
（མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི, Mahā Baliṃta Kha Kha Khā Hi Khā Hi, महा बलिंत ख ख खा हि खा हि, మహా బలింత ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి, 大食子恰恰请食请食, 玛哈巴林达卡卡卡嘻卡嘻）
吽啥，无改离戏光明无为性，三世善逝一切之源处，身智事业不可思议尊，顶礼赞叹莲花法身尊。双运具足七支大乐界，蕴界转变烦恼本解脱，不尽庄严装饰轮中现，顶礼赞叹五部圆报身。娑婆世界百千亿刹中，莲茎所生王子持明尊，随机幻化网之舞表演，顶礼赞叹八种胜化身。圣地寒林极可怖刹土，持乐空游舞标记手印，百千广大空行云团放，顶礼赞叹勇士空行众。此外护我天尊持明众，显现三根本海洋护法身，智慧誓言大悲中安住，顶礼赞叹圆满坛城尊。
如是赞叹本尊清晰现，意目风三专一而专注，昏掉妄念不染污，禅定稳固修习之。
第二、诵咒观想中，首先根本接近修：
坛城主尊心间莲月上，智慧萨埵遍主普贤尊，蓝光双手等住拥抱善妃，其心间中八角珍宝中，五尖金刚中央吽字周，自生智慧咒语鬘所绕，诵咒放光遍满虚空界，三身上师加持威力一切，收摄融入自身心意无二融，遍满本初光明中而诵：
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Siddhi Hūṃ, ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं, ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం, 嗡阿吽金刚上师莲花成就吽, 嗡阿吽瓦杂咕如巴玛悉地吽）
一心专注诵百二十万遍，三世上师赐予加持，空性智慧本来面目见，与莲花（生）福分相等。特别修持咒诵观想：
骷髅鬘五部智慧萨埵之，心间日月相合种子周，咒鬘旋转光明遍现有，供养取悦佛陀净众生业障，制伏傲慢众，转化普通器情，尊咒法身纯净浩瀚境，收摄融入自身大乐觉性力增长，成就具五智慧金刚命。
;


 ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་འགྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ འབུམ་ཕྲག་ལྔ་བཟླས་རིགས་ལྔ་ཡི༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ༔ སླར་ཡང་རང་གི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས༔ སྤྲུལ་པའི་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ལྷ་སྔགས་ཕྱག་མཚན་འོད་ཟེར་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུས༔ གང་འདུལ་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམས་དབང་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འབུམ་ཕྲག་བཞི་ཡིས་གང་འདོད་ཀྱི༔ དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རང་དབང་ཐོབ༔ ཐུན་མོང་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་ནི༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རིགས་བཞི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཕོ་ཉའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་གྱུར༔ ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་པ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཁྲི་ཕྲག་བཞི་ཡིས་ལས་ཀུན་བྱེད༔ གསུམ་པ་ཐུན་མཚམས་འཇུག་པ་ནི༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྨོན་འཇུག་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་པར༔ རིག་འཛིན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་དུས་ལ་བབ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཆོས་སྐུའི་བླ་མ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ དམ་པ་
ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ན༔ རང་བྱུང་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་རིགས་ལྔ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དམ་པ་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ན༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མི་མཇེད་ཛམ་གླིང་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་ན༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་གུ་རུ་མཚན་མཆོག་བརྒྱད༔ དམ་པ་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ན༔ འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ནས༔ བདེ་སྟོང་ཕོ་ཉ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ དམ་པ་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ན༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དང་པོར་བསྙེན་ཅིང་བར་དུ་རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབས༔ དེང་འདིར་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་དུས་ལགས་ན༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལམ་གྱི་བར་ཆད་སོལ༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད༔ སྒྲུབ་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ༔ སམྦྷོ་ཀཱ་ཡ༔ ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་མཎྜ་ལ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་
སྐྱེད༔ བྱིན་རླབས་ཉམས་འུར་རྟོགས་པ་སྐྱེ༔ དེ་ཚེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དང༔ དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་ལྟ་གདེང་སྐྱེད༔ ཉམས་མྱོང་ལམ་དུ་བསླང་ཤེས་ན༔ དངོས་གྲུབ་སྐད་ཅིག་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པའོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
成就具五智慧金刚命。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，Oṃ Āḥ Hūṃ Buddha Vajra Ratna Padma Karma Thod Phreng Rtsal Vajra Samaya Jaḥ Ja，ॐ आः हूं बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः ज，ఓం ఆః హూం బుద్ధ వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః జ，嗡阿吽佛金刚宝生莲花羯磨骷髅鬘力金刚三昧耶降降，嗡阿吽布达瓦杂惹那巴玛嘎玛托创匝瓦杂萨玛雅匝匝）
（ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，Āyurjñāna Sarva Siddhi Phala Hūṃ Ā，आयुर्ज्ञान सर्व सिद्धि फल हूं आ，ఆయుర్జ్ఞాన సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆ，寿命智慧一切成就果吽啊，阿尤嘉那萨瓦悉地帕拉吽阿）
诵五十万遍获得五部之，寿命智慧成就。
再从自心放射光明，激发八名化身上师心续，本尊咒语手印放收光明，随机广大成就自在获得。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం，嗡阿吽金刚大上师一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如萨瓦悉地吽）
诵四十万遍获得所欲之，成就智慧自在。
共通事业咒诵是：
三身上师智慧光明激发四部勇士空行心续，广大百千使者放收，成就寂增怀诛事业任运成。
（ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་པ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，Ratsa Hriya Hari Nisa Śāntiṃ Puṣṭiṃ Paśaṃ Māraya Rbad，रत्स ह्रिय हरि निस शान्तिं पुष्टिं पशं मारय र्बद्，రత్స హ్రియ హరి నిస శాంతిం పుష్టిం పశం మారయ ర్బద్，惹匝西雅哈日尼萨寂静增益摄伏诛灭尔巴，惹咱西雅哈日尼萨香亭普停巴向玛拉雅尔巴）
四万遍即成一切事业。
第三、座间修法：
供养赞叹并祈请心意：
吽啥，发起殊胜愿行菩提心，堪为三世诸佛继承者，赐予持明成就已承诺，三身上师圣众时已至。
吽啥，从光明离戏宫殿中，法身上师莲花金刚持，若我随圣尊而修持，祈请赐予自生义成就。从色究竟严饰刹土中，圆满受用五部骷髅鬘力尊，若我随圣尊而修持，祈赐寿命殊胜智慧成就。在百千亿娑婆世间中，显为化身八大殊胜名号上师，若我随圣尊而修持，祈请赐予调伏事业成就。从圣地寒林大乐宫殿中，乐空使者勇士空行众，若我随圣尊而修持，祈赐寂增怀诛事业成就。三身种性融合坛城圣众等，先依修近后一心成就，今于此时祈请心意故，请降大雨加持成就。消除外内密道诸障碍，摧毁魔障邪引鬼神等，增长寿福富乐智慧生，祈令修行事业结成果。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Dharma Kāya，ॐ आः हूं वज्र गुरु धर्म काय，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు ధర్మ కాయ，嗡阿吽金刚上师法身，嗡阿吽瓦杂咕如达玛嘎雅）
（སམྦྷོ་ཀཱ་ཡ，Sambho Kāya，सम्भो काय，సంభో కాయ，报身，桑波嘎雅）
（ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་མཎྜ་ལ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧོ，Nirma Kāya Dhāka Dhākini Sarva Maṇḍala E Ā Ralli Hrīṃ Hrīṃ Pheṃ Pheṃ Kāya Vāka Citta Jñāna Siddhi Samaya Ho，निर्म काय धाक धाकिनी सर्व मण्डल ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं फें फें काय वाक चित्त ज्ञान सिद्धि समय हो，నిర్మ కాయ ధాక ధాకిని సర్వ మణ్డల ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం కాయ వాక చిత్త జ్ఞాన సిద్ధి సమయ హో，化身空行空行母一切坛城诶啊惹利啥啥呸呸身语意智慧成就三昧耶吙，尼玛嘎雅达嘎达基尼萨瓦曼达拉诶阿惹利啥啥佩佩嘎雅瓦嘎其达嘉那悉地萨玛雅吙）
如是祈请一心生信敬，生起加持、愿力、证悟。此时与坛城圣众及，智慧无二生起信念。若能将体验转为道用，则能刹那成就成就。
上师意修如意宝，正行次第第三章。


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྗེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རིམ་པ་ལ༔ ཚོགས་མཆོད་བྱ་ཞིང་གཏོར་མ་བསྐྱང༔ སྤྱོད་ལམ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་འཇུག༔ དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་རྫས་བཤམས་ལ༔ བདུད་རྩིས་བསང་སྦྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ དམ་ཚིག་རྫས་ལ་ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཡང༔ དངོས་འཛིན་རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་ཆུ་ཡིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ སྣོད་བཅུད་འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་རྒྱན་དུ་ཤར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཱཿཔཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཞེངས་ཤིག་སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འདིར་གཤེགས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྒྱན༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་ཕྱིར་འབུལ༔ མཆོད་བཞེས་དམ་སྐོངས་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧོ༔ བདག་ཅག་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ གྲུབ་
པའི་རིག་འཛིན་བསྒྲུབ་པར་དམ་བཅས་ཀྱང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ལས་འགལ་བ་ཀུན༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པ་དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་ཡིས༔ འདུ་བར་འོས་མིན་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ བཀུག་ཅིང་བསྟིམས་ནས་ཡེ་ཤེས་མཚོན་གྱིས་བསྒྲལ༔ ཤ་ཁྲག་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོར་བཞེས༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿམཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བྷིནྡྷ་ཡ་བྷིནྡྷ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ལྟར་ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་དགྱེས་པར་བསྐང༔ ནང་དུ་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ༔ དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་མྱངས་པས་ཚིམས༔ གསང་བ་བདེ་སྟོང་ཉམས་སྤར་ཅིང༔ དེ་ཉིད་རིག་པའི་ངང་དུ་བཞག༔ ཚོགས་གཉིས་མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུར་རྫོགས༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་འགྱུར༔ ལྷག་མས་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ་མཆོད༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་སརྦ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་བཀའ་ཉན་དམ་ཚིག་ཅན༔ ལྷག་ལ་དབང་བའི་མཁའ་འགྲོ་གིང་ལངྐ༔ འདིར་གཤེགས་འདོད་ཡོན་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་བཞེས༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློག་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སོལ༔ མ་མ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ གཉིས་པ་གཏོར་མ་བསྐྱང་བ་ནི༔ གཏོར་མར་ཤ་ཁྲག་སྨན་ཕུད་བྲན༔ རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་ཚོགས་རྣམས་ལ༔ ལས་ཀྱི་ཐ་ཚིག་བསྒྲག་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་སུ་ཡེ་
ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་སྤྲིན་བཀོད་དེ༔ འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས༔ རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བའི་ཚེ༔ བཀའ་ཡི་དམ་ནོས་རྡོ་རྗེའི་ཡལ་གམ་ཅན༔ ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་གཉིས་མེད་ཆོས་སྲུང་ཚོགས༔ ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་ཚུལ་སྟོན་ཅིང༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་རྣམས༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་མ་གཡེལ་བར༔ ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྡང་བའི་དགྲ་ཐུལ་གནོད་པའི་བར་ཆད་ཆོམས༔ ཚེ་སྲིངས་དཔལ་སྐྱེད་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་སྤེལ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི༔ རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་གྲྀཧྞ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ བཤལ་ཆུས་བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དགུང་སྔོན་སྟེང་དང་གཡའ་རི་གངས་རྩེ་སོགས༔ བོད་ཁམས་མཐའ་དབུས་ཁྱབ་པའི་བརྟན་སྐྱོང་ཚོགས༔ དཔལ་གྱི་ཞལ་ཆབ་གཏོར་མའི་བཤལ་ཆུ་བཞེས༔ གངས་ཅན་བདེ་སྐྱིད་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ལས་མཐའ་དཔལ་གྱི་རྟ་བྲོས་བསྡུ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
萨玛雅，印印印。后行事业次第中，行会供并护持食子以下是您提供藏文的简体中文直译：
萨玛雅，印印印。后行事业次第中，献会供并维护食子，行为入于智慧游舞。首先会供献礼是：
陈设金刚誓言物品，以甘露熏净加持。
（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，Raṃ Yaṃ Khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，朗扬康，让扬康）
虽誓言物品离过失缺陷，为净除实执分别习气故，以智慧火风水焚洒洗涤，器情五欲显现为大乐庄严。
（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཱཿཔཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrī Āḥ Pañca Kāma Guṇa Jñāna Amṛta Oṃ Āḥ Hūṃ，ॐ हूं त्रां ह्री आः पञ्च काम गुण ज्ञान अमृत ॐ आः हूं，ఓం హూం త్రాం హ్రీ ఆః పఞ్చ కామ గుణ జ్ఞాన అమృత ఓం ఆః హూం，嗡吽当啥啊五欲功德智慧甘露嗡啊吽，嗡吽创啥阿班匝嘎玛古纳嘉那阿密达嗡阿吽）
吽啥，请起三身上师坛城尊，连同海洋勇士空行众，召请降临享用会供宴，以大悲力降临此加持。
（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，Vajra Samaya Jaḥ Ja，वज्र समय जः ज，వజ్ర సమయ జః జ，金刚三昧耶降降，瓦杂萨玛雅匝匝）
吽啥，食物饮品金刚誓言物，五欲大乐智慧游舞饰，为悦三身上师圣众献，请享誓满赐加持成就。
（མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，Mahā Gaṇa Cakra Pūja Ho，महा गण चक्र पूज हो，మహా గణ చక్ర పూజ హో，大众轮供养吙，玛哈嘎纳扎札普匝吙）
吙，我等发起最胜菩提心，立誓修持成就持明已，身语意之三昧耶违犯一切，以食物会供满足并忏悔。
（བཛྲ་ས་མ་ཡ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ，Vajra Samaya Viśuddhe A A，वज्र समय विशुद्धे अ अ，వజ్ర సమయ విశుద్ధే అ అ，金刚三昧耶清净啊啊，瓦杂萨玛雅维修迭阿阿）
吽啥，大悲忿怒吉祥使者，不应参会敌障鬼众等，摄取融入以智慧剑超度，请享其肉血大受用。
（སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿམཱ་ར་ཡ་རྦད，Sarva Śatrūn Vighnān Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ Māraya Rbad，सर्व शत्रून् विघ्नान् जः हूं बं होः मारय र्बद्，సర్వ శత్రూన్ విఘ్నాన్ జః హూం బం హోః మారయ ర్బద్，一切敌障降吽吠吙诛灭尔巴，萨瓦夏准比那匝吽班吙玛拉雅尔巴）
（བྷིནྡྷ་ཡ་བྷིནྡྷ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，Bhindha Ya Bhindha Ya Kha Kha Khā Hi Khā Hi，भिन्ध य भिन्ध य ख ख खा हि खा हि，భిన్ధ య భిన్ధ య ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，斩切斩切恰恰请食请食，宾达雅宾达雅卡卡卡嘻卡嘻）
如是外在坛城尊，以会供喜悦满足。内在蕴界处所尊，享用誓言甘露满足。秘密乐空增体验，安住于彼觉性境。二资粮如幻术圆满，真实智慧得现前。以剩余供养护地使者。
（ཨེ་ཨཱ་རལླི་སརྦ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ，E Ā Ralli Sarva Dhāka Dhākinī Hrīṃ Hrīṃ，ए आ रल्लि सर्व धाक धाकिनी ह्रीं ह्रीं，ఏ ఆ రల్లి సర్వ ధాక ధాకినీ హ్రీం హ్రీం，诶啊惹利一切空行空行母啥啥，诶阿惹利萨瓦达嘎达基尼啥啥）
吽啥，三身上师听命誓言持，有权享用剩余空行吉娜朗嘎，请降临此受用五欲甘露食子，守护眷属遣除修行障碍。
（མ་མ་དྷཱ་ཀ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，Mama Dhāka Dhākinī Ucchiṣṭa Baliṃta Khā Hi，मम धाक धाकिनी उच्छिष्ट बलिंत खा हि，మమ ధాక ధాకినీ ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖా హి，我的空行空行母残余食子请食，玛玛达嘎达基尼乌企他巴林达卡嘻）
第二、维护食子：
以肉血药物灌洒食子，对金刚法护诸众宣说事业教诫：
吽啥，法身界中智慧无分离，圆满报身五部云庄严，度化众生化身持明海，转动续部口授法轮时，领受教诫持金刚誓言，男续女续无二法护众，显现智慧事业与世间行，持守是非三昧耶追责者，昔日承诺发誓不懈怠，请享此肉血甘露食子，降服嗔敌摧毁害障碍，延寿增福弘扬诠修教法，寂静增益怀柔诛灭等，无量广大事业迅速成就。
（སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་གྲྀཧྞ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，Sarva Dharma Pāla Idam Baliṃta Gṛhṇa Kha Kha Khā Hi Khā Hi，सर्व धर्म पाल इदम् बलिंत गृह्ण ख ख खा हि खा हि，సర్వ ధర్మ పాల ఇదమ్ బలింత గృహ్ణ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，一切法护此食子接受恰恰请食请食，萨瓦达玛巴拉伊当巴林达格哈纳卡卡卡嘻卡嘻）
以洗水供养保护西藏的天母：
吽啥，于蓝天之上及青山雪峰等，遍布西藏中边护持众天女，请受此吉祥供水食子洗水，请行增盛雪域安乐事业。
（པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，Padma Dhākinī Mama Hrīṃ Hrīṃ Baliṃta Khā Hi，पद्म धाकिनी मम ह्रीं ह्रीं बलिंत खा हि，పద్మ ధాకినీ మమ హ్రీం హ్రీం బలింత ఖా హి，莲花空行母我的啥啥食子请食，巴玛达基尼玛玛啥啥巴林达卡嘻）
最后事业以吉祥赶马：
吽啥，


 ལས་མཐའ་དཔལ་གྱི་རྟ་བྲོས་བསྡུ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བླ་མ་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་དམ་སྲི་གདུག་པའི་ཚོགས༔ ཨེ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའི་འོག་ཏུ་མནན༔
དབང་ཆེན་རོལ་པའི་བྲོ་ཡིས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཤྲཱི་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀུན༔ འོད་གསལ་ངང་བསྡུ་ལྷར་ལྡང་ཞིང༔ བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་མཚམས་སྦྱར་ནས༔ ཐུན་མཚམས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་སྤྱོད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ དོན་དམ་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་མངོན་དུ་གྱུར༔ སླར་ཡང་གཟུགས་སྐུ་སྒྱུ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱ་འོ༔ ཨ་ཨ་ཨཿ ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདག་གིས་བླ་མ་སྐུ་གསུམ་བསྒྲུབས་ལ་སོགས༔ དགེ་ཚོགས་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་ཆེད་དུ་བསྔོ༔ ཀུན་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མངོན་འགྱུར་ནས༔ རང་གཞན་དོན་ཀུན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ གནས་ཡུལ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དངོས་གྲུབ་དཔལ་ལ་སྤྱོད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་ཐུན་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཡེ་ཤེས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངང༔ རང་གཞན་ཕན་པའི་དོན་སྤྱོད་ཅིང༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ཀུན་སྦྱང་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བ་ཡི༔ རིགས་འདུས་ཕྲིན་ལས་འདི་ལ་སུས་སྤྱོད་པ༔ འདི་ཕྱི་བར་དོའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ༔ རང་བྱུང་པདྨ་བདག་དང་འབྲལ་བ་མེད༔ ཁྱད་པར་དུས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཚེས་བཅུ་ལ༔ འབྱོར་ཚོགས་ཅི་ཡོད་ཚོགས་དང་གཏོར་མར་སྤུངས༔ དམ་ཚིག་དག་པ་
འདུས་པའི་གྲོགས་དང་བཅས༔ གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་ཚུལ་བཞིན་ཉམས་བླངས་ན༔ རྔ་ཡབ་གླིང་སོགས་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འབྱོན༔ བར་ཆད་སེལ་ཞིང་བསམ་པ་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ༔ ཡུལ་ཕྱོགས་ཀུན་ཀྱང་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འབྱུང༔ བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ ཕྲིན་ལས་རྗེས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
最后事业以吉祥赶马：
吽啥，于上师三身种性融合坛城中，修持障碍恶魔恶毒众，以诶空间金刚须弥山下镇压，以大力游舞之舞加以封印。
（སརྦ་བིགྷྣཱན་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，Sarva Vighnān Stambha Ya Nan，सर्व विघ्नान् स्तम्भ य नन्，సర్వ విఘ్నాన్ స్తంభ య నన్，一切障碍镇伏，萨瓦比那当巴雅南）
（ཤྲཱི་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ，Śrī Padma Heruka Hi Hi Hi Hūṃ，श्री पद्म हेरुक हि हि हि हूं，శ్రీ పద్మ హేరుక హి హి హి హూం，吉祥莲花赫鲁嘎嘻嘻嘻吽，西日巴玛嘿如嘎嘻嘻嘻吽）
第三、生起本尊一切，融入光明中并升起为尊，回向发愿吉祥语连接，座间中修智慧游舞行。
吽吽吽，现有器情溶于光明界，究竟上师法身现前成，再现色身幻化印契以，空性大悲行利众生事。
（ཨ་ཨ་ཨཿ ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，A A Aḥ Jñāna Kāya Oṃ Āḥ Hūṃ，अ अ अः ज्ञान काय ओं आः हूं，అ అ అః జ్ఞాన కాయ ఓం ఆః హూం，啊啊啊 智慧身 嗡啊吽，阿阿阿 嘉那嘎雅 嗡阿吽）
我修上师三身等，虚空遍满善业皆回向，愿一切众生证菩提心要，自他一切如意得成就。
吽啥，具三身传承上师愿吉祥，广大本尊寂忿众愿吉祥，圣地勇士空行众愿吉祥，享用成就吉祥者愿吉祥。
如是宣说，于一切座间中，住于智慧大悲境界中，行持自他利益事业，净化一切平凡现执著。
萨玛雅。
如是前行正行后行三者圆满的，种性融合事业此修者，于此生、来世、中阴一切时，无离自生莲师我。特别于时轮王十日时，以所有财物积聚为会供食子，具清净誓言众伴侣，以强烈渴望如法修持时，从铜色吹刹等化身刹土中，无疑我乌金亲自降临，消除障碍如法成心愿，一切地方吉祥安乐生。
上师意修如意宝中，后行事业品第四章。


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་སོང་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ལས་ཚོགས་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ ཐོག་མར་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་ཡི༔ ཐུགས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས༔ ལུས་ཀྱི་གནས་ཀུན་ཡོངས་སུ་ཁྱབ༔ ཁྱད་པར་འཕོ་ཆེན་བཅུ་གཉིས་ཀྱི༔ རྩ་མདུད་རྣམས་སུ་ཞུགས་པ་ཡིས༔ གཟུང་འཛིན་མདུད་པ་དབྱིངས་སུ་གྲོལ༔ མ་རིག་ལས་བྱུང་རྟེན་འབྲེལ་ཀུན༔ ལུགས་ལྡོག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་སྨིན༔ འཁོར་བའི་ལས་ཉོན་བག་ཆགས་དང༔ སྡིག་སྒྲིབ་རྩད་ནས་དག་པར་བསམ༔ གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་བཟླ༔ སྐབས་སུ་ཤམ་བུ་འདི་ཡང་སྤེལ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿའཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿམ་མ་ཀོ་ལིང་ས་མནྟ༔ རིགས་དྲུག་གི་ལས་ཉོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལུས་ཀྱང་དབུགས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་དལ༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་རྟོག་ངང་གིས་ཞི༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་
ལ་འཆར་བ་སོགས༔ རྟགས་དང་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྐབས་རེར་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས༔ མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་ལས་ཉོན་སྦྱངས༔ དར་རས་གྲོ་ཤོག་དྲི་མེད་ལ༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཅས་པའི་དབུས༔ གཙོ་བོའི་སྐུ་འམ་ཧཱུྃ་མཐིང་བྲི༔ གོང་རས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔགས་ཕྲེང་དགོད༔ མུ་ཁྱུད་པད་འདབ་བཅུ་གཉིས་ལ༔ ཐབས་ཤེས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་་་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སོགས་་་དང༔ དེ་རྒྱབ་དོང་སྤྲུགས་སྔགས་ཤམ་་་མ་མ་ཀོ་ལིང་སོགས་་་དགོད༔ དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་དགོད༔ མཐའ་སྐོར་པ་ཏྲ་མཛེས་པར་བྲི༔ མྱང་གྲོལ་རྫས་བྱུགས་རབ་གནས་བྱ༔ འཁོར་ལོ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་གྲོལ༔ འཆང་བས་བཏགས་གྲོལ་རྒྱལ་པོ་ཡིན༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་མཆོག་གྲུབ་གདུང༔ འབྲས་བུ་གསུམ་དང་ལྔ་ཚན་ལྔ༔ གནས་ཆེན་ཅུ་གང་སིནྡྷུ་ར༔ རྟག་ངུ་རིགས་གསུམ་དབང་པོ་ལག༔ སྦྱར་བས་རིལ་བུ་སྲན་ཙམ་དྲིལ༔ ཐོད་པའི་ནང་བླུགས་དལ་དབུས་བཞག༔ འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས༔ དམ་ཚིག་ལྡན་པས་མྱང་བས་གྲོལ༔ ལས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་བརྩམས་པས༔ པདྨའི་བྱིན་རླབས་ཤུགས་ཕྱུངས་ནས༔ འདི་འམ་འཆི་ཁ་བར་དོ་རུ༔ རང་རིག་བདེ་ཆེན་བཙན་ས་ཟིན༔ མཆོག་གི་ལས་
སྦྱོར་མཐར་ཐུག་གོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
萨玛雅，印印印。修持前行的瑜伽士，事业次第如是行。首先为息灭罪障故，自身为坛城主尊，从心放射白色光明，周遍身体一切处，尤其进入十二大迁转，脉结之中入住后，能所执取结解于法界，无明所生缘起一切，逆转成熟为大智慧，轮回业惑习气及，罪障从根清净观想。
诵持密咒十二字，有时加诵此延伸：
（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿའཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿམ་མ་ཀོ་ལིང་ས་མནྟ, Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ 'aḥ Aḥ Śaḥ Saḥ Maḥ Haḥ Mama Koliṅga Samanta, ॐ हूं त्रां ह्रीः आः अः अः शः सः मः हः मम कोलिङ्ग समन्त, ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః అః అః శః సః మః హః మమ కోలిఙ్గ సమన్త, 嗡吽当啥啊阿阿夏萨玛哈我的拘灵萨曼达, 嗡吽创啥阿阿阿夏萨玛哈玛玛科林嘎萨曼达）
六道业惑罪障习气等一切
（ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ, Śāntiṃ Kuru Svāhā, शान्तिं कुरु स्वाहा, శాన్తిం కురు స్వాహా, 息灭作吙, 香亭库如娑哈）
身体呼吸变缓慢，烦恼分别自然息，智慧显现于心续，不可思议征兆功德。有时以光明放收，清净遍空众生业惑。
在无垢丝绸或旧纸上，轮盘外轮圆环中，画主尊身或蓝色吽字，上方布置修持咒鬘，外轮莲花十二瓣上，安置方便智慧十二字（嗡啊吽等），其后安置除障延伸咒（玛玛科林嘎等），再外安置元音、辅音、缘起心咒，周围绘画美丽花纹，涂抹尝解物并加持，见轮盘即得解脱，持者为戴解脱王。
五肉甘露最胜舍利，三果实与五种五组，大圣地土与朱砂，常泣三部根部手，调合制成如豌豆大小丸，置于颅器中央，以光明放收如法修持，具誓者尝即解脱。
开始此事业次第，生起莲师加持力，于现世或临终中阴，自觉大乐占据要地，殊胜事业瑜伽究竟。
;


 ས་མ་ཡ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒོམ༔ སྙོམས་ཞུགས་བདེ་བས་རྒྱུད་གང་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གསེར་མདོག་དབང་ལག་ར་མོ་ཤག༔ འོ་མར་སྦྱར་ཟོས་ཁམས་བདེ་ཞིང༔ བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ གཟུང་འཛིན་ཉོན་མོངས་ཞི་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒོམ༔ སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་རླུང་སེམས་བསྡུ༔ རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་ཞི་བར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་ཨ་ཨ༔ བུལ་ཏོག་ཅུ་གང་སྒ་སྐྱ་ལ༔ སྔགས་བཏབ་འཐུང་བས་ཉོན་མོངས་ཞི༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་ཞིང་བརྟན་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རིག་རྩལ་ཤེས་རབ་རྒྱས་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒོམ༔ ཐུགས་སྲོག་འོད་ཀྱིས་སྙིང་དབུས་ཀྱི༔ མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཤུ་དག་གི་ཝཾ་ཞུན་མར་ལ༔ སྔགས་བཏབ་ཟོས་པས་རིག་རྩལ་འཕེལ༔ ས་མ་ཡ༔ རླུང་སེམས་དབང་དུ་འདུ་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒོམ༔ ཁ་སྦྱོར་བར་རླུང་བདེ་བར་བཟུང༔ སྣང་ཤེས་འཛིན་མེད་ངང་དུ་བཞག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་
ཛྙཱ་ན་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་བྱང་སེམས་ལ༔ སྔགས་བཏབ་ཟོས་པས་རླུང་སེམས་ཟིན༔ སྣང་བ་དབང་སྒྱུར་འཇའ་ལུས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ འབྱུང་བ་ལུས་འཁྲུགས་ཚར་གཅོད་ན༔ རང་ཉིད་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་བསྒོམ༔ བར་རླུང་བཟུང་ཞིང་ཧ་འདོན་བྱ༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་འདུ་འཁྲུགས་སྦྱངས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་རོ་ག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་རུ་ཅོང་ཞི་བྲག་ཞུན་ལ༔ བཟླས་བཏབ་ཟོས་པས་ནད་ཀུན་འབྱང༔ ས་མ་ཡ༔ མངོན་སུམ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་བསྒོམ༔ འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེས་ལུས་ཀུན་གང༔ སྣང་སྲིད་འོད་ཕུང་ཆེན་པོར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་བ་རྟག་ངུ་གསང་སྨན་ལ༔ སྔགས་བཟླས་མིག་ལ་བྱུགས་པ་ཡིས༔ སྐུ་དང་ཐིག་ལེ་མཐོང་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་བསྒྲུབ་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་པདྨ་སཾ་བྷར་བསྒོམ༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་ཀྱི༔ ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བདག་ལ་བསྟིམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སརྦ་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྒུན་འབྲུམ་ཤུ་དག་སྦྲང་རྩི་ལ༔ སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ལྟོ་སྟོང་བཟའ༔ གཟུངས་དྲན་མངོན་
པར་ཤེས་པ་ཐོབ༔ སྣ་ཚོགས་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཁམས་གསུམ་དམིགས་བྱ་དབང་སྡུད་ན༔ རང་ཉིད་པདྨ་རྒྱལ་པོར་བསྒོམ༔ ལྕགས་ཀྱུའི་འོད་ཀྱིས་སྣང་སྲིད་ཀུན༔ དམར་ལམ་ཞུ་སྟེ་བདག་ལ་ཐིམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གི་ཝཾ་སིནྡྷུར་པད་རཱཀ་ལ༔ སྔགས་བཏབ་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཚར་གཅོད་ན༔ རང་ཉིད་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་བསྒོམ༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ཡིས༔ ཕས་རྒོལ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སིང་ཧ་གཎྜེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ གུ་གུལ་ཤུ་དག་ཡུངས་ཀར་ལ༔ སྔགས་བཟླས་དུད་པས་བདུག་ཙམ་གྱིས༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་གྱེས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ལོག་འདྲེན་བདུད་བཞི་འདུལ་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་ཤཱཀྱ་སེང་གེར་བསྒོམ༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་འཕྲོས་པས༔ བར་ཆད་བདུད་ཚོགས་བཅོམ་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སརྦ་མཱ་ར་པྲ་མཱརྡྷ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡུངས་ཀར་ལ་བཟླས་ཕྱོགས་བཅུར་གཏོར༔ བར་གཅོད་བདུད་ཀྱིས་ཉེ་མི་ནུས༔ ས་མ་ཡ༔ འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་འདོད་ན༔
རང་ཉིད་ཉི་མ་འོད་ཟེར་བསྒོམ༔ ཉི་ཟེར་འོད་ཀྱིས་སྣང་སྲིད་ཁྱབ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
萨玛雅。欲增大乐智慧时，观修自身佛骷髅鬘，思维入定大乐充满心续。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Guru Buddha Thod Phreng Rtsal Mahā Sukha Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं महा गुरु बुद्ध थोद् फ्रेङ् र्त्सल् महा सुख सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం మహా గురు బుద్ధ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ మహా సుఖ సిద్ధి హూం，嗡啊吽大上师佛骷髅鬘力大乐成就吽，嗡阿吽玛哈咕如布达托创匝玛哈苏卡悉地吽）
金色灵药与甘草，调入牛奶服用使身康，增长大乐智慧。
萨玛雅。欲息能所执烦恼，观修自身金刚骷髅鬘，心间吽字摄集气心，思维分别心溶于法界。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་ཨ་ཨ，Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Guru Vajra Thod Phreng Rtsal Sarva Vikalpa A A A，ॐ आः हूं महा गुरु वज्र थोद् फ्रेङ् र्त्सल् सर्व विकल्प अ अ अ，ఓం ఆః హూం మహా గురు వజ్ర థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ సర్వ వికల్ప అ అ అ，嗡啊吽大上师金刚骷髅鬘力一切分别啊啊啊，嗡阿吽玛哈咕如瓦杂托创匝萨瓦比嘎巴阿阿阿）
砷石、圣地土、白矾，加持咒语饮用息烦恼，禅定明晰而稳固。
萨玛雅。欲增智慧才能，观修自身宝骷髅鬘，心要光明照射心中，思维开启无明蛋壳。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Guru Ratna Thod Phreng Rtsal Prajñā Jñāna Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं महा गुरु रत्न थोद् फ्रेङ् र्त्सल् प्रज्ञा ज्ञान सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం మహా గురు రత్న థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ ప్రజ్ఞా జ్ఞాన సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽大上师宝骷髅鬘力般若智慧一切成就吽，嗡阿吽玛哈咕如惹那托创匝扎尼亚嘉那萨瓦悉地吽）
白芷根熔油蜜，加持咒语食用增智慧才能。
萨玛雅。欲摄集气心，观修自身莲花骷髅鬘，双运持住中脉气，安住于现知无执状态。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཛྙཱ་ན་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Guru Padma Thod Phreng Rtsal Jñāna Paśaṃ Kuru Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं महा गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् ज्ञान पशं कुरु सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం మహా గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ జ్ఞాన పశం కురు సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽大上师莲花骷髅鬘力智慧摄作一切成就吽，嗡阿吽玛哈咕如巴玛托创匝嘉那巴向库如萨瓦悉地吽）
上师双运菩提心，加持咒语食用则摄持气心，自在变化现象获虹光身。
萨玛雅。欲断除四大身病，观修自身羯磨骷髅鬘，持中气并发哈声，咒语光明清净凝滞。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སརྦ་རོ་ག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Guru Karma Thod Phreng Rtsal Sarva Roga Śāntiṃ Kuru Svāhā，ॐ आः हूं महा गुरु कर्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् सर्व रोग शान्तिं कुरु स्वाहा，ఓం ఆః హూం మహా గురు కర్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ సర్వ రోగ శాన్తిం కురు స్వాహా，嗡啊吽大上师羯磨骷髅鬘力一切疾病息灭作吙，嗡阿吽玛哈咕如嘎玛托创匝萨瓦若嘎香亭库如娑哈）
檀香、蒿根、岩蜜，诵咒加持食用净化一切病。
萨玛雅。欲见现前智慧，观修自身莲花生大师，彩虹光点充满全身，观想现有为大光蕴。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Padmā Kara Jñāna Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु पद्मा कर ज्ञान सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మా కర జ్ఞాన సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师莲花生智慧一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如巴玛嘎惹嘉那萨瓦悉地吽）
阿巴、常泣、密药，诵咒涂眼可见佛身与光点。
萨玛雅。欲修持各种功德，观修自身莲花生大士，心间光明周遍轮涅，智慧功德融入自身。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སརྦ་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Padma Sambhava Sarva Guṇa Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु पद्म सम्भव सर्व गुण सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ సంభవ సర్వ గుణ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师莲花生一切功德成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如巴玛桑巴瓦萨瓦古纳悉地吽）
葡萄、白芷、蜂蜜，以咒语加持空腹食用，获持明、记忆和神通，各种功德增长。
萨玛雅。欲摄三界所缘，观修自身莲花王，钩索光明摄一切现有，全红融化而入于我。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་རཱ་ཛ་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Padma Rāja Loka Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु पद्म राज लोक सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు పద్మ రాజ లోక సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师莲花王世界一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如巴玛拉匝洛嘎萨瓦悉地吽）
灵药、朱砂、红玉，加持咒语于额点涂，摄制一切现有。
萨玛雅。欲断除厌胜降害，观修自身狮子吼声，咒语光焰之火，思维焚尽一切反对者。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སིང་ཧ་གཎྜེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Siṃha Gaṇḍe Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु सिंह गण्डे सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు సింహ గణ్డే సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师狮子吼一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如星哈根迭萨瓦悉地吽）
（སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，Sarva Duṣṭān Māraya Phaṭ，सर्व दुष्टान् मारय फट्，సర్వ దుష్టాన్ మారయ ఫట్，一切恶者诛灭呸，萨瓦杜丹玛拉雅帕）
安息香、白芷、芥子，念诵咒语熏烟即可，使恶毒者散离。
萨玛雅。欲降服邪引四魔，观修自身释迦狮子，从心间吽字放射吽字，思维摧毁障魔众。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Śākya Siṃha Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु शाक्य सिंह सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు శాక్య సింహ సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师释迦狮子一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如夏嘎星哈萨瓦悉地吽）
（སརྦ་མཱ་ར་པྲ་མཱརྡྷ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，Sarva Māra Pramārdhana Hana Hūṃ Phaṭ，सर्व मार प्रमार्धन हन हूं फट्，సర్వ మార ప్రమార్ధన హన హూం ఫట్，一切魔尽灭诛吽呸，萨瓦玛拉扎玛达那哈那吽帕）
加持芥子散向十方，魔障不能靠近伤害。
萨玛雅。欲增长度生事业，观修自身日光尊，日光照射遍满现有。


 ཉི་ཟེར་འོད་ཀྱིས་སྣང་སྲིད་ཁྱབ༔ མོས་བཞིས་སྣང་སྲིད་དབང་སྒྱུར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སཱུརཡ་རསྨི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཏྲེ་ལོ་ཀ་སརྦ་དྷརྨ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙནྡན་རྒྱ་སྤོས་སྦྲང་རྩི་ལ༔ བཏབ་ནས་མང་དུ་ཚོགས་སར་བདུག༔ སྣང་བ་དབང་འདུས་གདུལ་བྱར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཤེས་རབ་བློ་དང་ལྡན་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་བསྒོམ༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་ཀྱི༔ ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨ་རུ་དྲི་བཟང་ཡུང་བ་ལ༔ སྔགས་བཏབ་ཆུ་གཙང་སྦྱར་ལ་བཏུང༔ གཟུངས་དྲན་སྤོབས་པ་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ན༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་བསྒོམ༔ ཐུགས་ནས་འབར་བའི་ཁྲོ་ཚོགས་འཕྲོས༔ དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་བརླག་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དུག་ཁྲག་བདུག་ཅིང་ཡུངས་ཀར་བྲབ༔ ཕུར་པ་གདེངས་ཤིང་ཧཱུྃ་གླུ་ལེན༔ རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་བལྟས་པ་ཡིས༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་རིང་དུ་བྱེར༔ ས་མ་ཡ༔ ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་དཀྱིལ་
འཁོར་གཙོ་བོར་བསྒོམ༔ ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་འཁོར་བཅས་བསྐུལ༔ དེ་ལས་རང་འདྲའི་ཕོ་ཉ་དང༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས༔ རང་གཞན་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་སོགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བར་བསམ༔ ཨོཾ་ར་བཛྲ་གིངྐ་ར་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་དྲི་བཟང་སྤོས་ཆུར་བཏབ༔ འཐོར་འཐུང་བཀྲུས་པས་མི་མཐུན་ཞི༔ ས་མ་ཡ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོར་བསྒོམ༔ ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རཏྣ་དཔའ་བོ་འཁོར་བཅས་བསྐུལ༔ དེ་ལས་རང་འདྲའི་ཕོ་ཉ་དང༔ འོད་ཟེར་སེར་པོ་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས༔ རང་གཞན་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སོགས༔ ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཙ་རཏྣ་གིངྐ་ར་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཞེས་བཟླས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དུ༔ དཔལ་ཆེན་རྫས་བཀང་རྟེན་དུ་བཟུང༔ ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བསྒྲུབ་བྱ་དབང་དུ་བསྡུ་འདོད་ན༔ རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོར་བསྒོམ༔ ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ པདྨ་དཔའ་བོ་འཁོར་བཅས་བསྐུལ༔
དེ་ལས་རང་འདྲའི་ཕོ་ཉ་དང༔ འོད་ཟེར་དམར་པོ་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས༔ དམིགས་བྱའི་སྙིང་དང་གསང་བར་ཞུགས༔ ཡིད་གཡོས་ཆགས་པས་འོད་དམར་ཞུ༔ བདག་ཐིམ་སྣང་བ་དབང་འདུས་བསམ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨ་གིངྐ་ར་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དམིགས་བྱ་འགྲོ་བ་ཕོ་མོ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བཟླས་རྒུན་ཆང་ལ་བཏབ་སྦྱིན༔ ཚངས་པ་ཕོ་མོ་ཡིན་ཡང་འགུགས༔ ས་མ་ཡ༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཚར་གཅོད་ན༔ རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོར་བསྒོམ༔ ཐུགས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཀརྨ་དཔའ་བོ་འཁོར་བཅས་བསྐུལ༔ དེ་ལས་རང་འདྲའི་ཕོ་ཉ་དང༔ མཚོན་ཆའི་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས༔ དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་དཔུང་དང་བཅས༔ རྗེས་ཤུལ་ལྷག་མེད་བརླག་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཡ་ཀརྨ་གིངྐ་ར་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཞེས་བཟླས་དུག་ཁྲག་ཡུངས་ཀར་ལ༔ བཏབ་ནས་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཚར་གཅོད་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་པའི༔ ལམ་གྱི་དྲོད་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རང་གཞན་དོན་དུ་བརྩམ་པའི་མོད༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་མཐུས༔ ཇི་ལྟར་བསམ་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟར༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་ལས་སྦྱོར་རོ༔ བླ་
མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
日光照射遍满现有，以四信解现有自在观。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སཱུརཡ་རསྨི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Sūraya Raśmi Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु सूरय रश्मि सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు సూరయ రశ్మి సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师日光一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如苏拉雅惹思萨瓦悉地吽）
（ཏྲེ་ལོ་ཀ་སརྦ་དྷརྨ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Tre Loka Sarva Dharma Paśaṃ Kuru Svāhā，त्रे लोक सर्व धर्म पशं कुरु स्वाहा，త్రే లోక సర్వ ధర్మ పశం కురు స్వాహా，三界一切法摄服作吙，喋洛嘎萨瓦达玛巴向库如娑哈）
檀香、藏香、蜂蜜，加持咒语多熏集会处，摄服现象众生化为所调。
萨玛雅。欲具智慧和聪明，观修自身智慧胜妙尊，心间光明周遍轮涅，思维主宰一切所知。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Prajñā Jñāna Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु प्रज्ञा ज्ञान सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు ప్రజ్ఞా జ్ఞాన సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师般若智慧一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如扎尼亚嘉那萨瓦悉地吽）
檀香、香料、姜黄，念诵加持混净水饮用，持明记忆辩才增长。
萨玛雅。欲断除邪引恶毒，观修自身金刚愤怒尊，从心放出忿怒众，思维摧毁誓鬼众。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Rdo Rje Gro Bo Lod Loka Sarva Siddhi Hūṃ，ॐ आः हूं वज्र महा गुरु र्दो र्जे ग्रो बो लोद् लोक सर्व सिद्धि हूं，ఓం ఆః హూం వజ్ర మహా గురు ర్దో ర్జే గ్రో బో లోద్ లోక సర్వ సిద్ధి హూం，嗡啊吽金刚大上师金刚愤怒尊世间一切成就吽，嗡阿吽瓦杂玛哈咕如多杰卓沃洛洛嘎萨瓦悉地吽）
熏毒血并撒芥子，振举金刚橛并诵吽歌，以金刚视凝望之，恶毒者等远离散。
萨玛雅。欲息灭病魔八怖，观修自身坛城主尊，从心放射光明，激发金刚勇士眷众，由此放射自身使者和遍空白色光明，自他病魔八怖等，思维息灭一切不顺。
（ཨོཾ་ར་བཛྲ་གིངྐ་ར་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Ra Vajra Giṅkara Ha Vajra Ḍhākinī Nad Gdon 'Jigs Brgyad Thams Cad Śāntiṃ Kuru Svāhā，ॐ र वज्र गिङ्कर ह वज्र ढाकिनी नद् ग्दोन् 'जिग्स् ब्र्ग्यद् थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，ఓం ర వజ్ర గిఙ్కర హ వజ్ర ఢాకినీ నద్ గ్దోన్ 'జిగ్స్ బ్ర్గ్యద్ థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，嗡惹金刚使者哈金刚空行母病魔八怖一切息灭作吙，嗡惹瓦杂京嘎拉哈瓦杂达基尼那敦吉嘉汤杰香亭库如娑哈）
如是念诵香水加持，洒饮沐浴则息不顺。
萨玛雅。欲增长寿福富乐，观修自身坛城主尊，从心放射光明，激发宝生勇士眷众，由此放射自身使者和遍空黄色光明，思维自他寿福富乐等，一切善聚皆增长。
（ཨོཾ་ཙ་རཏྣ་གིངྐ་ར་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ，Oṃ Tsa Ratna Giṅkara Ri Ratna Ḍhākinī Tshe Bsod Dpal 'Byor Legs Tshogs Thams Cad Puṣṭiṃ Kuru Oṃ，ॐ त्स रत्न गिङ्कर रि रत्न ढाकिनी त्स्हे ब्सोद् द्पल् 'ब्योर् लेग्स् त्स्होग्स् थम्स् चद् पुष्टिं कुरु ओं，ఓం త్స రత్న గిఙ్కర రి రత్న ఢాకినీ త్స్హే బ్సోద్ ద్పల్ 'బ్యోర్ లేగ్స్ త్స్హోగ్స్ థమ్స్ చద్ పుష్టిం కురు ఓం，嗡匝宝使者日宝空行母寿福富乐一切善聚增长作嗡，嗡匝惹那京嘎拉日惹那达基尼策索巴较来措汤杰普听库如嗡）
如是念诵，于具相颅器，注入吉祥物作为依托，一切善聚增长。
萨玛雅。欲摄服所修之人，观修自身坛城主尊，从心放射光明，激发莲花勇士眷众，由此放射自身使者和遍空红色光明，进入所缘心与密处，思维心动生欲红光融化，融入自身摄服现相。
（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨ་གིངྐ་ར་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དམིགས་བྱ་འགྲོ་བ་ཕོ་མོ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，Oṃ Hrīḥ Padma Giṅkara Ni Padma Ḍhākinī Dmigs Bya 'Gro Ba Pho Mo Paśaṃ Kuru Ho，ॐ ह्रीः पद्म गिङ्कर नि पद्म ढाकिनी द्मिग्स् ब्य 'ग्रो ब फो मो पशं कुरु हो，ఓం హ్రీః పద్మ గిఙ్కర ని పద్మ ఢాకినీ ద్మిగ్స్ బ్య 'గ్రో బ ఫో మో పశం కురు హో，嗡啥莲花使者尼莲花空行母所缘众生男女摄服作吙，嗡啥巴玛京嘎拉尼巴玛达基尼密嘉卓瓦颇莫巴向库如吙）
如是念诵加持葡萄酒供奉，能摄召梵行男女。
萨玛雅。欲断除敌障鬼神，观修自身坛城主尊，从心放射光明，激发羯磨勇士眷众，由此放射自身使者和遍空武器光明，敌障鬼神及眷众，思维摧毁无余痕迹。
（ཨོཾ་ཡ་ཀརྨ་གིངྐ་ར་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，Oṃ Ya Karma Giṅkara Sa Karma Ḍhākinī Dgra Bgegs 'Byung Po Māraya Phaṭ，ॐ य कर्म गिङ्कर स कर्म ढाकिनी द्ग्र ब्गेग्स् 'ब्युङ् पो मारय फट्，ఓం య కర్మ గిఙ్కర స కర్మ ఢాకినీ ద్గ్ర బ్గేగ్స్ 'బ్యుఙ్ పో మారయ ఫట్，嗡亚羯磨使者萨羯磨空行母敌障鬼神诛灭呸，嗡雅嘎玛京嘎拉萨嘎玛达基尼札给炯波玛拉雅帕）
如是念诵毒血芥子，加持向敌害方抛掷，断除恶毒者等。
萨玛雅。如是一切事业，具有慈悲菩提心，获得道暖的瑜伽士，为自他利益而行持，凭禅定咒语物品力，如所意愿一切成就，如同如意宝珍宝，这是三身上师事业瑜伽。
上师意修如意宝中，多种事业品第五章。


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སློབ་མ་རྗེས་བཟུང་དབང་བསྐུར་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་བཤམ་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབ༔ བདག་ཉིད་དབང་བླང་ནུས་ལྡན་བྱ༔ སྣོད་ལྡན་སློབ་མའི་དྲི་མ་དང༔ བགེགས་སྦྱངས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བཅིང༔ མཎྜལ་དང་བཅས་གསོལ་གདབ་བྱ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ཁྱབ་བདག་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བྱའི་ཕྱིར༔ བྱིན་རླབས་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཞུ་རྒྱུད་སྦྱང་སྡོམ་པ་སྦྱིན༔ ལྷར་གསལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བརྟན༔ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གླུ་བླང་ཞིང༔ བུམ་པས་དབང་བསྐུར་འཐོར་འཐུང་བྱ༔ ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་བཟང་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཡེ་ཤེས་བཅུད་ལྡན་བདུད་རྩིའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་ཞེན་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་རྫོགས་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཞེས་བསྐུར་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ༔ དེས་ནི་བླ་མ་སྤྲུལ་སྐུ་ལ༔ བསྟེན་ནས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པས༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་དག་བསྐྱེད་པའི་རིམ༔ བསྒོམ་པར་དབང་ཞིང་སྐུ་རྡོ་རྗེའི༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་འོ༔ བླ་མ་རིགས་ལྔ་མཉམ་སྦྱར་པའི༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག༔ ཨཱ༔ བླ་མ་
ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ བཀྲ་ཤིས་རང་བྱུང་བྷནྡྷའི་སྣོད་དུ་བསྐྱིལ༔ རྩ་ཁམས་རླུང་ལ་བསྟིམ་ཞིང་དབང་བསྐུར་བས༔ སྲོག་རྩོལ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་དག་པར་ཤོག༔ གུ་ཧྱ་ཙིཏྟ་བོ་དྷི་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ གསལ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ༔ སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་དག་ཀྱང་དབོག༔ དེས་ནི་བླ་མ་ལོངས་སྐུ་ལ༔ བསྟེན་ནས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་པས༔ ངག་གི་སྒྲིབ་དག་རྩ་རླུང་ལམ༔ བསྒོམ་པར་དབང་ཞིང་གསུང་རྡོ་རྗེའི༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་འོ༔ ཤེས་རབ་མཚན་ལྡན་ཕོ་ཉར་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ སློབ་མ་ཀུན་བཟང་པདྨ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བདེ་སྟེར་པདྨའི་ཡུམ༔ གཉིས་མེད་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐིག་ལེ་དགའ་བཞིའི་ལྷན་སྐྱེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྙོམས་འཇུག་བདེ་བའི་དོན་ངོ་སྤྲད༔ དེས་ནི་བླ་མ་ལོངས་སྐུ་ལ༔ བསྟེན་ནས་གསུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པས༔ ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་དག་ཕོ་ཉའི་ལམ༔ བསྒོམ་པར་དབང་ཞིང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་འོ༔ བླ་མའི་སྐུ་འབག་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ དད་མོས་ཅན་གྱི་སྤྱི་བོར་མངོན་སུམ་བྱོན༔ གུས་པས་གསོལ་བཏབ་ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེས༔ ཡེ་ཤེས་
རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ༔ བླ་མ་སྤྱི་ནས་སྙིང་དཀྱིལ་བསྟིམ༔ ཐུགས་ཡིད་བསྲེས་ནས་དགོངས་པ་བསྐྱང༔ དེས་ནི་སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ལ༔ བསྟེན་ནས་རིག་རྩལ་དབང་མཆོག་ཐོབ༔ སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་དག་རྫོགས་པ་ཆེ༔ བསྒོམ་པར་དབང་ཞིང་འོད་གསལ་གྱི༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་འོ༔ དབང་དོན་ནུས་པ་བརྟན་པའི་ཕྱིར༔ གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་རིགས་ལྔའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རིག་འཛིན་མཚན་མཆོག་བརྒྱད༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སོགས༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་མ་འདྲེས་འཇའ་ལྟར་ཤར༔ དགྱེས་པའི་གར་མཛད་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བྱིན་རླབས་ཞུགས༔ སྒྲིབ་བཞི་དག་ཅིང་དབང་བཞིའི་རྟོགས་པ་འཕེལ༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གདུལ་བྱ་སྨིན་ཅིང་གྲོལ༔ རབ་འབྱམས་བཀའ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ༔ སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
萨玛雅，印印印。摄受弟子灌顶是：如法布置坛城物品，自身获得灌顶具力，有法器弟子净除垢染，清除障碍以守护轮系，献曼达及发愿祈请。坛城主尊金刚持，遍主上师祈垂念，为令我等成熟解脱，祈请赐予殊胜加持灌顶。
如是请求净心续并授誓戒，明观本尊降智慧令稳固，然后唱吉祥歌，用瓶灌顶并洒水饮用。
嗡，吉祥大善宝瓶胜中尊，无量功德庄严所严饰，具智慧精华甘露灌顶故，愿现执皆圆满为本尊手印。
咒末加：
（ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，Ka Lā Śa Amṛta Abhiṣiñca Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Ā，क ला श अमृत अभिषिञ्च ओं हूं त्रां ह्रीः आ，క లా శ అమృత అభిషిఞ్చ ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆ，宝瓶甘露灌顶嗡吽当啥啊，嘎拉夏阿密达阿比新匝嗡吽创啥阿）
如是灌顶并印以种性手印。依止上师化身获得瓶灌顶，净除身障得修生起次第，生起智慧于心续为金刚身。上师五部双运菩提甘露置于舌上。
啊，上师双运菩提心，吉祥自生瓶内盛，融入脉界风灌顶，愿净命力为金刚咒。
（གུ་ཧྱ་ཙིཏྟ་བོ་དྷི་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，Guhya Citta Bodhi Jñāna Abhiṣiñca Ā，गुह्य चित्त बोधि ज्ञान अभिषिञ्च आ，గుహ్య చిత్త బోధి జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ，秘密心菩提智慧灌顶啊，咕哈其达波地嘉那阿比新匝阿）
观想明空智慧生起，亦授咒语念诵传承。依止上师报身获得秘密灌顶，净除语障得修脉风道，生起智慧于心续为金刚语。授予具相智慧使者。
吽，弟子普贤莲花金刚持，种性天女赐乐莲花母，无二瑜伽行持灌顶故，愿现证明点四喜俱生。
（ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Jñāna Mudrā Mahā Sukha Abhiṣiñca Hūṃ，ज्ञान मुद्र महा सुख अभिषिञ्च हूं，జ్ఞాన ముద్ర మహా సుఖ అభిషిఞ్చ హూం，智慧印大乐灌顶吽，嘉那木札玛哈苏卡阿比新匝吽）
双运大乐义指点。依止上师报身获得第三灌顶，净除意障得修使者道，生起智慧于心续为金刚意。将上师面具置于头顶。
啥，三身种性融合上师金刚持，现前降临信解者之顶，恭敬祈请心意无别融，愿获智慧觉性力灌顶。
（ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ，Jñāna Kāya Abhiṣiñca A A，ज्ञान काय अभिषिञ्च अ अ，జ్ఞాన కాయ అభిషిఞ్చ అ అ，智慧身灌顶啊啊，嘉那嘎雅阿比新匝阿阿）
上师从顶融入心轮，心意融合而持智慧，依止三身无别获得胜觉性力灌顶，净除三门障得修大圆满，生起智慧于心续为光明智。为使灌顶义功德稳固，观食子为本尊置于顶上。
吽啥，食子珍宝燃烧宫殿中，坛城主尊莲花金刚持，受用圆满五部云聚放，度生化身持明殊胜八，事业任运勇士空行等，三根本圣众无杂如彩虹显现，喜悦起舞金刚咒音宣，智慧光明放收灌顶故，身语意功德事业加持入，净四障增四灌觉悟，见闻忆触所化成熟解脱，愿获广大教法殊胜灌顶。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Dharma Kāya，ॐ आः हूं वज्र गुरु धर्म काय，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు ధర్మ కాయ，嗡啊吽金刚上师法身，嗡阿吽瓦杂咕如达玛嘎雅）
（སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ，Sambho Kāya，सम्भो काय，సంభో కాయ，报身，桑波嘎雅）


 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ༔ སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ༔ ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔
མཐར་ནི་གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ འོད་ཞུ་སློབ་མར་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ དམ་རྫས་དངོས་གྲུབ་ཚུལ་དུ་སྦྱིན༔ དབང་དོན་ནུས་པ་བརྟན་པར་བསམ༔ མཐའ་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་དབང་ནི༔ ཚེ་མདའ་གཡབ་ཅིང་དྭངས་བཅུད་བསྡུ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུའི་བདག་ཉིད་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔ་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེའི་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་རང་སོར་ཆུད༔ སྣོད་བཅུད་འཁོར་འདས་ཚེ་ཡི་དྭངས་མ་སྡུས༔ བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་དབྱེར་མེད་སྟིམས༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ དེ་ནས་ཚེ་འབྲང་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མཁའ་ཁྱབ་ཆོས་སྐུ་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་བདག་རིགས་ལྔ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྤྲུལ་པའི་རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས༔ འོད་གསལ་དབྱིངས་ལས་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ལུས་ལ་འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ངག་ལ་བདེན་ཚིག་གསུང་གི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ཡིད་ལ་སྤྲོས་བྲལ་ཐུགས་ཀྱི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ཡོན་ཏན་མི་ཟད་རྒྱན་
གྱི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་ནུས་པའི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྔགས་མཐར་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཚེ་ཡི་བཟའ་བཏུང་བདུད་རྩི་སྦྱིན༔ ཧྲཱི༔ ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རྫས༔ ཤེས་རབ་དྭངས་བཅུད་བདུད་རྩིའི་བཏུང་བའི་རྒྱུན༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ ཚེ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་དགའ་སྟོན་རྒྱས་པར་ཤོག༔ སྔགས་བརྗོད༔ ཚེ་ཡི་དྭངས་མ་རྒྱས་གདབ་བྱ༔ ཨ༔ འཁོར་འདས་ཚེ་བཅུད་ཐུགས་སྲོག་ཐིག་ལེར་ཐིམ༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་རྡོ་རྗེའི་དྲྭ་བར་བསྡམས༔ འཕོ་མེད་གཉུག་མ་དོན་གྱི་རྒྱས་བཏབ་པས༔ མི་འགྱུར་རྟག་པ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་འགྲུབ་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་བིནྡྷུ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་བྷྲཱུྃ་ཨ༔ བཀྲ་ཤིས་ཡོ་བྱད་དུ་མ་དང༔ ཚིགས་སུ་བཅད་པས་མངའ་གསོལ་ཞིང༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླང་མཎྜལ་སོགས༔ རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལྟར་སྤྱད༔ ས་མ་ཡ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབ་པ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་ནུས་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ ཕྱག་རྒྱ་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་གྱི༔ བཀོལ་བྱང་གུད་དུ་བསྟན་པ་ནི༔ སློབ་མ་ལུས་དཀྱིལ་ལྷར་བཅས་གསལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལས་གཉིས་པ་སྤྲོས༔ སོ་སོར་
བསྟིམས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ རྟགས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་དབང་གནས་བསྐུར༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་མཁའ་ཁྱབ་སྟོང་པའི་གཟུགས༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བུདྡྷ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་གུ་རུ་ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་བཛྲ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རིན་ཆེན་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ༔ སཾ་བྷོ་ཀཱ་ཡ༔ ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ，Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Dharma Kāya Saṃbho Kāya Nirma Kāya Dheva Dhākiṇī Kāya Vāka Citta Guṇa Karma Sarva Abhiṣiñca Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ Svāhā，ॐ आः हूं वज्र गुरु धर्म काय सम्भो काय निर्म काय धेव धाकिणी काय वाक चित्त गुण कर्म सर्व अभिषिञ्च ओं आः हूं ह्रीः स्वाहा，ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు ధర్మ కాయ సంభో కాయ నిర్మ కాయ ధేవ ధాకిణీ కాయ వాక చిత్త గుణ కర్మ సర్వ అభిషిఞ్చ ఓం ఆః హూం హ్రీః స్వాహా，嗡啊吽金刚上师法身报身化身天空行母身语意功德事业一切灌顶嗡啊吽啥吙，嗡阿吽瓦杂咕如达玛嘎雅桑波嘎雅尼玛嘎雅迭瓦达基尼嘎雅哇嘎其达古纳嘎玛萨瓦阿比新匝嗡阿吽啥娑哈）
最后食子圣众化为光，融入弟子无二合一，赐予誓物成就形式，观想灌顶义力稳固。最后依托吉祥长寿灌顶是：挥动寿箭摄集精华。
吽啥，法身本性怙主普持尊，骷髅鬘五部报身无量寿，化身使者迅速众等共，启请意愿发起悲大光，上师寿减损消逝还复原，摄集器情轮涅寿命精华，无别融入我与修持物，赐予寿命智慧胜共成就。
（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，Oṃ Āḥ Hūṃ Buddha Vajra Ratna Padma Karma Thod Phreng Rtsal Vajra Samaya Ja Ja，ॐ आः हूं बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय ज ज，ఓం ఆః హూం బుద్ధ వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జ జ，嗡啊吽佛金刚宝生莲花羯磨骷髅鬘力金刚三昧耶降降，嗡阿吽布达瓦杂惹那巴玛嘎玛托创匝瓦杂萨玛雅匝匝）
（ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，Āyurjñāna Sarva Siddhi Phala Hūṃ Ā，आयुर्ज्ञान सर्व सिद्धि फल हूं आ，ఆయుర్జ్ఞాన సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆ，寿命智慧一切成就果吽啊，阿尤嘉那萨瓦悉地帕拉吽阿）
然后将寿缘放顶上：
吽啥，遍空法身莲花普持尊，报身寿主五部骷髅鬘力，化身持明根传上师众，从光明界以悲心慈思，降下无死长寿成就大加持，赐予身上不变身之寿灌，赐予语上真实语之寿灌，赐予意上离戏心之寿灌，赐予无尽功德饰之寿灌，赐予事业度生力之寿灌，净除外内密之违缘障，赐予寿命智慧胜共成就。
咒末加：
（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，Kāya Vāka Citta Guṇa Karma Sarva Siddhi Abhiṣiñca Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Ā，काय वाक चित्त गुण कर्म सर्व सिद्धि अभिषिञ्च ओं हूं त्रां ह्रीः आ，కాయ వాక చిత్త గుణ కర్మ సర్వ సిద్ధి అభిషిఞ్చ ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆ，身语意功德事业一切成就灌顶嗡吽当啥啊，嘎雅哇嘎其达古纳嘎玛萨瓦悉地阿比新匝嗡吽创啥阿）
赐长寿饮食甘露：
啥，方便自性不死长寿物，智慧清净精华甘露饮流，授与有缘种性子故，愿增长寿福智慧喜宴。
念诵咒语，加持长寿精华：
啊，轮涅寿精融入心命明点，蕴界处束缚为金刚网，不迁移本初意义加持故，愿成就不变恒常智慧命。
（ཛྙཱ་ན་བིནྡྷུ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་བྷྲཱུྃ་ཨ，Jñāna Bindu Āyuṣe Bhrūṃ A，ज्ञान बिन्दु आयुषे भ्रूं अ，జ్ఞాన బిన్దు ఆయుషే భ్రూం అ，智慧明点寿命卜隆啊，嘉那宾杜阿尤些布隆阿）
以吉祥用具多种和偈颂加持，受誓言献曼达等，依照一般后行而行。
萨玛雅。为修持生圆次第，增长智慧力加持故，手印身灌顶之，单独示现使用仪轨是：观想弟子身坛及本尊明晰，从坛城神放射第二尊，各自融入而加持，于本尊标志镜像灌顶。
吽，法身离戏遍空空性相，一切种性遍主莲花普持尊，双运无二父母灌顶故，愿证光明手印智慧。
（ཨོཾ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Guru Dharma Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ गुरु धर्म काय अभिषिञ्च हूं，ఓం గురు ధర్మ కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡上师法身灌顶吽，嗡咕如达玛嘎雅阿比新匝吽）
吽，愚痴清净佛骷髅鬘力，智慧勇士佛陀长寿尊，双运无二父母灌顶故，愿证法界智慧。
（ཨོཾ་བུདྡྷ་གུ་རུ་ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Buddha Guru Oṃ Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ बुद्ध गुरु ओं काय अभिषिञ्च हूं，ఓం బుద్ధ గురు ఓం కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡佛上师嗡身灌顶吽，嗡布达咕如嗡嘎雅阿比新匝吽）
吽，嗔恨清净金刚骷髅鬘力，智慧勇士金刚长寿尊，双运无二父母灌顶故，愿证如镜智慧。
（ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Guru Hūṃ Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ वज्र गुरु हूं काय अभिषिञ्च हूं，ఓం వజ్ర గురు హూం కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚上师吽身灌顶吽，嗡瓦杂咕如吽嘎雅阿比新匝吽）
吽，我慢清净宝骷髅鬘力，智慧勇士珍宝长寿尊，双运无二父母灌顶故，


 ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ཏྲཱཾ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་པདྨ་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་
འགྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་ཧྲཱིཿཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་ཨཱཿཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ཧཱུྃ༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་དང༔ རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚོགས་བརྒྱད་རང་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་སྨིན༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་བཞི་སྐྱོང་མཛད་ཕོ་ཉའི་ཚུལ༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས་ཀྱི་རིགས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་ལས་བཞི་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་འཆར་ལ་བསླབ༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་བཅས༔ རྗེས་སུ་ཟློས་ཤིང་སྔགས་ཕྲེང་སྦྱིན༔ ཨཱ༔ བརྟན་གཡོའི་སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་སྔགས་སུ་ཤར༔ གྲགས་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་བས༔ འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི༔ ནུས་རྩལ་སྟོབས་རྫོགས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ མེ་ལོང་
རྡོ་རྗེའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ལྷ་སྔགས་སྤྲོས་པ་ཀུན༔ མེ་ལོང་གཟུགས་ལྟར་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད༔ རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གཉུག་མའི་དབང་བསྐུར་བས༔ དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་མངོན་འགྱུར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་དབང་བསྐུར་བས༔ ལྷ་སྔགས་གཉུག་མའི་གཟེར་ཐེབ་ཅིང༔ འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་པའི༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྨིན་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ སློབ་མ་སྨིན་བྱེད་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
双运无二父母灌顶故，愿证平等性智慧。
（ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་ཏྲཱཾ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Ratna Guru Trāṃ Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ रत्न गुरु त्रां काय अभिषिञ्च हूं，ఓం రత్న గురు త్రాం కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡宝上师当身灌顶吽，嗡惹那咕如创嘎雅阿比新匝吽）
吽，贪欲清净莲花骷髅鬘力，智慧勇士莲花长寿尊，双运无二父母灌顶故，愿证妙观察智慧。
（ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་ཧྲཱིཿཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Padma Guru Hrīḥ Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ पद्म गुरु ह्रीः काय अभिषिञ्च हूं，ఓం పద్మ గురు హ్రీః కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡莲花上师啥身灌顶吽，嗡巴玛咕如啥嘎雅阿比新匝吽）
吽，嫉妒清净羯磨骷髅鬘力，智慧勇士事业长寿尊，双运无二父母灌顶故，愿证成所作智慧。
（ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་ཨཱཿཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Karma Guru Āḥ Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ कर्म गुरु आः काय अभिषिञ्च हूं，ఓం కర్మ గురు ఆః కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡事业上师啊身灌顶吽，嗡嘎玛咕如阿嘎雅阿比新匝吽）
吽，随缘化现上师八圣号，及八持明力持尊灌顶故，愿八识自解为大智慧，圆满成就胜共事业。
（ཨོཾ་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Mahā Guru Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ सर्व महा गुरु काय अभिषिञ्च हूं，ఓం సర్వ మహా గురు కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡一切大上师身灌顶吽，嗡萨瓦玛哈咕如嘎雅阿比新匝吽）
吽，坛城四门守护使者相，金刚宝生莲花事业部，勇士空行父母灌顶故，愿圆满具四无量四事业。
（ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Ratna Padma Karma Ra Tsa Hri Ya Ha Ri Ni Sa Kāya Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ वज्र रत्न पद्म कर्म र त्स ह्रि य ह रि नि स काय अभिषिञ्च हूं，ఓం వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ ర త్స హ్రి య హ రి ని స కాయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚宝生莲花事业惹匝西亚哈日尼萨身灌顶吽，嗡瓦杂惹那巴玛嘎玛惹匝西亚哈日尼萨嘎雅阿比新匝吽）
学习显空本尊身现起，以及念诵咒语放收，跟随重复并授予咒珠。
啊，坚固流动一切声为咒现，声空不二智慧灌顶故，以光明放收修持修行事业，愿圆满力能功德二利成就。
咒末加：
（ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，Vāka Abhiṣiñca Ā，वाक अभिषिञ्च आ，వాక అభిషిఞ్చ ఆ，语灌顶啊，哇嘎阿比新匝阿）
以镜子金刚标示：
吽，如是显现本尊咒语一切戏，如镜像般明晰而无执，智空双运本初灌顶故，愿证悟本义智慧意境。
（ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Citta Mahā Jñāna Abhiṣiñca Hūṃ，चित्त महा ज्ञान अभिषिञ्च हूं，చిత్త మహా జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం，心大智慧灌顶吽，其达玛哈嘉那阿比新匝吽）
如是特殊灌顶故，本尊咒语本初得稳固，度生事业无边际，智慧于心相续成熟。因此请极其珍惜！
上师意修如意宝中，成熟弟子灌顶品第六章。


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རང་བྱུང་རིག་པ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག༔ ཡིད་ཅན་ཀུན་གྱི་རྒྱུད་ལ་ཁྱབ་པར་བཞུགས༔ དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ གདམས་ངག་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འཕོ་ནུས་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ དམ་ལྡན་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་ནུས་སློབ་མ་ལ༔ ཟབ་མོའི་དབང་བསྐུར་ཁྲིད་ཕོག་ངོ་སྤྲོད་གདབ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་ཉམས་ལེན་བྱེད་པར་བསྐུལ༔ དེས་ཀྱང་ལྟོས་མེད་བྱ་བ་ཀུན་བཏང་སྟེ༔ སྒོ་གསུམ་རྣལ་དབབ་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་ནས་ཀྱང༔ དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་འཇིག་པར་སླ་བ་དང༔ འཁོར་བར་ངེས་འབྱུང་
ལས་འབྲས་བླང་དོར་བརྩོན༔ རྩེ་གཅིག་དད་པས་དཀོན་མཆོག་སྐྱབས་སུ་འགྲོ༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་སྨོན་འཇུག་བྱང་སེམས་བསྐྱེད༔ སྡིག་ལྟུང་སྦྱང་དང་ཚོགས་གསག་ནན་ཏན་བྱ༔ ཁྱད་པར་བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རིས་མེད་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ངེས་པ་ལྔ་དང་ལྡན༔ སྤྲུལ་སྐུ་སྣ་ཚོགས་མ་ངེས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ དེ་ཕྱིར་ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་དང༔ དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་གཅིག་རོལ་པ་ལས༔ རྣམ་པ་མ་འགག་ཀུན་བཟང་པདྨ་འབྱུང༔ སྤྱི་གཙུག་ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་སྒོམས༔ སྣང་སྟོང་འོད་ཕུང་བྱིན་རླབས་དཔལ་དུ་འབར༔ ཁྱེད་ཤེས་དད་པས་གསོལ་བཏབ་ཐུགས་རྒྱུད་སྐུལ༔ དབང་བཞི་བླང་ཞིང་ཆུ་ལ་ཆུ་ཐིམ་ལྟར༔ རང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་མ་རོ་གཅིག་བསྲེ༔ མོས་གུས་ཉམས་འུར་སྣང་བ་བླ་མར་ཤར༔ ཤེས་པ་གཟའ་གཏད་བྲལ་བའི་དོན་ཤར་ན༔ ཚིག་བཤད་དབང་བསྐུར་བརྒྱ་ལས་དེ་ཉིད་ལྷག༔ དེ་ཀའི་ངང་ལས་བཟོ་མེད་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད༔ རྣམ་རྟོག་སྐྱེས་ན་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་བཙལ༔ དང་པོ་བྱུང་ས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ བར་དུ་གནས་སྣང་འགག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཐ་མ་འགྲོ་ས་རིས་མེད་སྤྲུལ་པའི་རྩལ༔ ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ངོ་བོ་ངོས་བཟུང་བྲལ༔ དཔེ་ཡིས་མི་མཚོན་ཚིག་གིས་བརྗོད་དུ་མེད༔ སེམས་ལས་འདས་པའི་
རིག་པ་འདི་ཀ་རང༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ལུགས་སུ་བླུགས་པ་འདྲ༔ མ་ནོར་མ་བཅོས་ཨོ་རྒྱན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་གཞན་དུ་མ་ཚོལ་ཅིག༔ དྲན་མདངས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཤར་ཙམ་ལས༔ བཅོས་མིན་གཉེན་པོའི་སྒོམ་པ་བསྐྱུར་ལ་ཐོངས༔ སེམས་འཛིན་བྱ་བྱེད་མང་པོ་གཡེང་བའི་རྒྱུ༔ ཐ་སྙད་བསལ་བཞག་མང་པོ་བསླུ་བའི་ཆོས༔ ཆོས་རྣམས་མིང་ཙམ་མིང་ཡང་བཏགས་པ་ཙམ༔ བཏགས་པ་ཐམས་ཅད་དོན་མེད་འཁྲུལ་པ་ཡིན༔ མིག་གི་ཡུལ་དུ་གཟུགས་སྣང་ཅི་ཤར་ཡང༔ སྣང་ལ་ཞེན་མེད་བྱིས་པའི་ལྟད་མོ་འདྲ༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ངོས་གཟུང་མེད་པར་འཆར༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་མཇལ༔ རྣ་བའི་ལམ་དུ་གྲགས་པའི་སྒྲ་སྐད་ཀུན༔ གྲགས་ལ་འཛིན་མེད་བྲག་ཆའི་ལད་མོ་འདྲ༔ གྲགས་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྐྱེ་འགག་མེད་པར་འཆར༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་མཇལ༔ ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་རྣམ་རྟོག་ཅི་ཤར་ཡང༔ རིག་རྩལ་ཉིད་དེ་བློ་ཡིས་བཅོས་མི་གཞུག༔ རིག་སྟོང་རང་གྲོལ་བྱ་ལམ་རྗེས་མེད་ངང༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་མཇལ༔ ལྟ་བ་ཡིན་ནོ་གཏད་སོ་ཅི་ཡང་མེད༔ བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ་ངང་བཞག་གཉུག་མར་བཟླུམས༔ སྤྱོད་པ་ཡིན་ནོ་འཛིན་ཞེན་སྦྲུལ་མདུད་གྲོལ༔ འབྲས་བུ་ཡིན་ནོ་དབྱིངས་རིག་ཟུང་དུ་ཆུབ༔ འདི་
ཡིན་འདི་ལས་གཞན་དུ་མ་དམིགས་ཕྱིར༔ རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་འདྲ༔ གེགས་དང་གོལ་ས་མེད་ཅིང་བོགས་འདོན་མེད༔ རང་བབས་བསྐྱངས་པས་ས་ལམ་སྤང་ཐོབ་རྫོགས༔ ཐམས་ཅད་གདོད་མའི་གཞི་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱང༔ དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣམས་ལ་མཚོན་སླད་དུ༔ གེགས་སེལ་གཙོ་བོ་མི་རྟག་བྱང་སེམས་སྦྱོངས༔ བོགས་འདོན་རྒྱལ་པོ་བླ་མའི་མོས་གུས་སྒོམས༔ སྐབས་སུ་ལུས་སེམས་གཉིས་ཀ་ཁོང་ཀློད་ལ༔ ཡིད་ཙམ་རླུང་ནི་ཕྱིར་འཛིན་དལ་བར་བསླབ༔ རིག་པ་མིག་གི་གསང་འབྲས་དཀྱིལ་དུ་གཏད༔ དེ་ཉིད་ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་མདུང་ཚུགས་གཟིར༔

以下是您提供藏文的简体中文直译：
萨玛雅，印印印。自生觉性乌金莲花我，普遍安住一切有情心，为使未悟者能现前，如是修持教授引导次第。
萨玛雅。具加持传承能力之上师，对具戒依教行持弟子，授予甚深灌顶引导指点，劝令清净处行持修习。弟子亦应放下一切无关事，三门归于自然极为净化，忆念暇满难得易逝，出离轮回精勤取舍业果，一心信仰皈依三宝，修习慈悲发愿行菩提心，努力忏罪积资净障，尤其上师乌金骷髅鬘力，法身无偏普遍一切，报身圆满具五决定，化身各种不定调伏众生。
因此自性根本上师与，无别智慧法界一味中，显相不灭普贤莲花生，观想头顶莲花日月上，显空光蕴加持威德燃，知汝信解祈请触动心，获四灌如水融入水，与自无二诸多融一味，信解生起一切现为师，若生离取所缘义境显，胜过百次言传灌顶，从此境界无作自然放松，若生分别寻三生住去，最初生处无生法身，中间安住不灭受用圆，最终去处无偏化身力，无色无形本性离执著，无喻可示言词不能表，超越心识觉性此自身，如同莲师注入本性中，无错无造乌金骷髅鬘力，即是此身他处勿寻求。
觉照智慧游舞仅现时，弃舍非真对治之修行，执持心意多作是散因，术语遣立过多是迷法，诸法唯名名亦仅假立，一切假立无义迷乱是，眼前所现无论何形色，现而无执如童戏观看，现空双运无需执取显，与乌金莲师化身相会。耳边所闻一切声音中，闻而无执如回声反射，闻空双运无生灭显现，与乌金莲师报身相会。意识所生一切念头中，为觉力不应心意造作，觉空自解如鸟无迹空，与乌金莲师法身相会。
此为见地无有任执取，此为修持安住融本初，此为行持解脱执著缠，此为果位法界觉双入，因此此外别无所缘故，大圆满瑜伽如无云天，无碍无偏无须增益，自然护持道地断证圆，一切本初基中觉悟后，为利初学行者示现故，除障之主修无常净菩提，增益之王修上师虔敬，同时身心都应内放松，心气缓慢外持修学习，觉性安住眼中秘果中，于虚空中凝视专一住。
;


 དེ་ཉིད་ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་མདུང་ཚུགས་གཟིར༔ བསམ་འདས་བརྗོད་མེད་འོད་གསལ་རང་བབས་འཆར༔ དབྱིངས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པདྨའི་རང་ཞལ་མཇལ༔ སྐབས་སུ་སྒོ་ཡུལ་རླུང་རིག་གནད་གཅུན་པས༔ རྡོ་རྗེ་ལུག་རྒྱུད་པདྨའི་དངོས་ཞལ་འཁུམས༔ དེ་ཉིད་གོང་འཕེལ་དབྱིངས་རིག་ཚད་ལ་ཕེབ༔ ཆོས་ཅན་ཀུན་ཟང་ཆོས་ཉིད་ལྷུམས་སུ་ཞུགས༔ འདི་དང་འཆི་ཁ་བར་དོའི་ཉམས་ལེན་གནད༔ ཐམས་ཅད་གཅིག་དྲིལ་རང་ངོ་ཤེས་པ་དང༔ གཅིག་ཐོག་ཐག་ཆོད་གྲོལ་ཐོག་གདིང་འཆའ་བས༔ དོན་གྱི་མན་ངག་རིག་པ་རྗེན་པར་སྐྱོངས༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུན་མོང་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ པདྨའི་སྣང་བརྙན་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་བཞེངས༔ ཨོ་རྒྱན་
བདག་གི་རིང་བསྲེལ་རྣམ་བཞི་སོགས༔ སྙིང་པོའི་དམ་རྫས་སེལ་མེད་སྲོག་ཏུ་གཞུག༔ ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཁྲི་དང་འབུམ་དུ་བཟླ༔ བྱིན་ཆེན་དབབ་ཅིང་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་དགོངས་པ་གཡོ་མེད་གཏད༔ སྔར་ལས་ཟིལ་དང་གཟི་བརྗིད་ཆེར་འབར་ན༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་དང་ཁྱད་པར་ཅུང་ཟད་མེད༔ འབྲེལ་པ་ཐོགས་ཚད་རིག་འཛིན་གྲལ་དུ་འཁོད༔ སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་དང༔ རང་བྱུང་རིག་པ་སྟོང་ཆེན་ཡིག་འབྲུ་དྲུག་་་འཿཨཿསཿཤཿམཿཧ༔ མཐིང་ཤོག་ངོས་ལ་རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་བྲིས༔ དགོངས་པ་གཏད་དེ་མྱང་གྲོལ་རྫས་ཀྱིས་བྱུག༔ སྨོན་ལམ་དང་བཅས་གང་ལ་བཏགས་ན་དེ༔ འཆི་ཁའི་དབུགས་ལ་སླེབ་པས་ངན་སོང་ཐར༔ ཕུང་པོ་སྲེག་ཚེ་འཇའ་འོད་རིང་བསྲེལ་འབྱུང༔ དེ་བཞིན་སྲ་བའི་རྡོ་ལ་རྐོ་བ་དང༔ དར་རས་ལ་བྲིས་གཡོ་བའི་རླུང་དང་སྦྱར༔ བུམ་ཆུ་རིལ་བུ་དྲི་ཞིམ་སྤོས་ལ་བཟླས༔ སུ་ཡིས་མྱངས་དང་མེར་བསྲེགས་དྲི་ཚོར་དང༔ ཆུ་བོ་ཆེ་ལ་བཏབ་ནས་མྱངས་པས་ཀྱང༔ སྨོན་ལམ་འབྲེལ་པས་པདྨ་འོད་དུ་སྐྱེ༔ དེ་སོགས་ཨོ་རྒྱན་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔ མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་པ་ནི༔ རྒྱལ་དང་དེ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་ཕྱིར༔ ཐམས་ཅད་འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ཨེ་མ་ཧོ༔
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས༔ གདམས་ངག་སྙིང་པོའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འདི་ནི་རང་བྱུང་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་རྨད་བྱུང་དྭངས་མའི་བཅུད༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་གཟུགས༔ སྣོད་ལྡན་རྣམས་དང་འབྲལ་ཁའི་ཞལ་ཆེམས་ཚུལ༔ འདི་ཡིན་འདི་ལས་གཞན་དུ་མ་བཅོས་པར༔ རྩེ་གཅིག་ཉམས་ལོངས་བརྡ་ཡི་ཡི་གེར་བྲིས༔ མཆིམས་ཕུའི་ཉེ་འདབས་བྲག་གི་སུལ་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་རྩུབ་འགྱུར་དུས་ཀྱི་བར་སྐབས་སུ༔ གནུབས་བན་རང་གིས་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་ཐོབ༔ དྲི་མེད་མིང་ཅན་དེ་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང༔ རང་ཉམས་བླངས་ནས་མ་ཕྱིའི་ཤོག་སེར་ནི༔ འགྲོ་འདུལ་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ཏི་ཀ་དང༔ ལྷན་ཅིག་སྦས་པས་རྩུབ་འགྱུར་ཡང་མཐའི་དུས༔ ད་ལྟའི་དུས་ཀྱི་ལྷ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ༔ གཏེར་སྟོན་རྐྱང་པའི་སྐྱེ་བ་བཅུ་གསུམ་པས༔ འདི་ཉིད་བླངས་ནས་རིང་དུ་གསང་རྒྱས་གདབ༔ དུས་སུ་བབས་ཚེ་སྣོད་ལྡན་མཆོག་ལ་སྤེལ༔ དེས་ཀྱང་ཉམས་བླངས་རྟོགས་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས༔ ཀུན་བཟང་གདོད་མའི་ས་ལ་ཕྱིན་པར་འགྱུར༔ བཅོལ་ལོ་གཉེར་རོ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེས༔ ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག་དམ་ཚིག་ས་མ་ཡ༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་དྲི་མེད་ཀུན་དགས་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུའི་བྲག་སྣ་སེང་གེའི་གདོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སླར་བྲག་དམར་མགྲིན་པ་བཟང་པོར་ཡང་གཏེར་དུ་སྦས་པ། ཁོ་བོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་གནས་དེར་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་ཤོག་སེར་ལས་དག་པར་ཕབ་པའོ།

以下是您提供藏文的简体中文直译：
于虚空中凝视专一住，不思不言光明自然显，三界无别莲师本面见。同时门境气觉要点修，金刚绵续莲师真颜现，如是增长法界觉量至，有法皆善入法性胎中，此与临终中阴修持要，一切合一了知自面相，一处决定解脱上安立，义之窍诀修持裸露觉。
萨玛雅。为利益共同所化众，树立具相莲师镜像，乌金我之四种舍利等，心要誓物不分置为命，七句祈请诵百千万遍，降下大加持境与有境二，法界觉性双运心不动，若生前更具威光灿烂，与乌金我无丝毫差别，一切有缘入持明之列。心要密咒十二字，自生觉性广大六字母：
（འཿཨཿསཿཤཿམཿཧ，A A Sa Śa Ma Ha，अःअःसःशःमःह，అఃఅఃసఃశఃమఃహ，阿阿萨夏玛哈，啊啊萨夏玛哈）
以珍宝金于蓝纸上书，专注心意涂以解脱物，若带此物并发愿，临终气至解脱恶趣，火化尸时现虹光舍利。如是亦可刻于坚石上，或画于丝绸配风动摇，念诵于瓶水药丸香料，若有尝闻火焚嗅香，或投大河而饮用，由此因缘愿力生莲光。如是乌金我之事业，勤于利益遍空有情，为继佛及佛子之传承，一切有缘皆具意义妙哉。
上师意修如意宝中，教授心要品第七章。
萨玛雅，印印印。此乃自生莲花我，心密奇妙精华，三身无别光明精要形，对具法器临别嘱咐，此是原样无须更改，一心修持写为标记文字，藏于齐木普附近岩缝，未来粗暴变化时期中，努巴僧自身能行愿力成，与无垢名者相遇后，取自修持未经涂改黄页，与调伏众生圣者心疏一起隐藏，于粗暴变化末劫时，今时神子最胜成就王，唯一伏藏师十三世，取此长期以密封印，时机成熟传具根器者，彼亦修持圆满证悟力，抵达普贤本初之地。付托委任大黑金刚，请善守护三昧耶。
（བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ，Vajra Mahā Kāla Samaya Rakṣantu，वज्र महा काल समय रक्षन्तु，వజ్ర మహా కాల సమయ రక్షన్తు，金刚大黑天三昧耶护持，瓦杂玛哈嘎拉萨玛雅惹堪图）
印印印。
伏藏印。秘密印。委托印。具身语意印。
化身伏藏师无垢遍喜从桑耶齐木普狮面岩崖取出，复藏于札玛绛波岩为伏藏。我莲花光明多吉林巴于彼处由智慧空行亲授黄页中清净抄录。


། །།
ཟབ་ལམ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྐུ་གསུམ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

以下是您提供藏文的简体中文直译：
深道上师意修如意宝三身光明精华。莲花光明经续洲。


